1 耶稣Yēsū 对duì 百姓bǎixìng 讲jiǎng 完wán 了liǎo:le 这zhè 一切yīqiè 的de 话huà , 就jiù 进jìn 了liǎo:le 迦百农Jiābǎinóng 。 2 有yǒu 一yī 个gè 百夫长bǎifūzhǎng 所suǒ 宝贵bǎoguì 的de 仆人púrén , 害病hàibìng 快kuài 要yào 死sǐ 了liǎo:le 。 3 百夫长bǎifūzhǎng 风闻fēngwén 耶稣Yēsū 的de 事shì , 就jiù 托tuō 犹太人Yóutàirén 的de 几jǐ 个gè 长老zhǎnglǎo , 去qù 求qiú 耶稣Yēsū 来lái 救jiù 他的tāde 仆人púrén 。 4 他们tāmen 到了dàoliǎo 耶稣Yēsū 那里nàli , 就jiù 切切qièqiè 的de 求qiú 他tā 说shuō , 你nǐ 给gěi 他tā 行xíng 这zhè 事shì , 是shì 他tā 所suǒ 配得pèidé 的de 。 5 因为yīnwei 他tā 爱ài 我们wǒmen 的de 百姓bǎixìng , 给gěi 我们wǒmen 建造jiànzào 会堂huìtáng 。 6 耶稣Yēsū 就jiù 和hé:huó 他们tāmen 同tóng 去qù 。 离lí 那nà 家jiā 不bù 远yuǎn , 百夫长bǎifūzhǎng 托tuō 几jǐ 个gè 朋友péngyou 去qù 见jiàn 耶稣Yēsū , 对duì 他tā 说shuō , 主zhǔ 啊à:a , 不要búyào 劳动láodòng 。 因yīn 你nǐ 到dào 我wǒ 舍下shěxià:shèxià , 我wǒ 不敢当bùgǎndāng 。 7 我wǒ 也yě 自zì 以为yǐwéi 不bù 配pèi 去qù 见jiàn 你nǐ , 只要zhǐyào 你nǐ 说shuō 一句话yījùhuà , 我的wǒde 仆人púrén 就jiù 必bì 好hào:hǎo 了liǎo:le 。 8 因为yīnwei 我wǒ 在zài 人rén 的de 权quán 下xià , 也yě 有yǒu 兵bīng 在zài 我wǒ 以下yǐxià , 对duì 这个zhège 说shuō 去qù , 他tā 就jiù 去qù 。 对duì 那个nàge 说shuō 来lái , 他tā 就jiù 来lái 。 对duì 我的wǒde 仆人púrén 说shuō , 你nǐ 作zuò 这zhè 事shì , 他tā 就jiù 去qù 作zuò 。 9 耶稣Yēsū 听见tīngjian 这zhè 话huà , 就jiù 希奇xīqí 他tā , 转身zhuǎnshēn 对duì 跟随gēnsuí 的de 众人zhòngrén 说shuō , 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 这zhè 吗ma 大dà 的de 信心xìnxīn , 就是jiùshì 在zài 以色列Yǐsèliè 中zhōng 我wǒ 也yě 没有méiyǒu 遇见yùjiàn 过guò:guo 。 10 那nà 托tuō 来lái 的de 人rén 回到huídào 百夫长bǎifūzhǎng 家里jiālǐ , 看见kànjian 仆人púrén 已经yǐjing 好hào:hǎo 了liǎo:le 。
11 过guò:guo 不了bùliào 多时duōshí ( 有yǒu 古卷gǔjuǎn 作zuò 次日cìrì ) , 耶稣Yēsū 往wàng:wǎng 一yī 座zuò 城chéng 去qù , 这zhè 城chéng 名叫míngjiào 拿因Náyīn , 他的tāde 门徒méntǔ 和hé:huó 极jí 多duō 的de 人rén 与yǔ 他tā 同行tóngháng:tóngxíng 。 12 将近jiāngjìn 城门chéngmén , 有yǒu 一yī 个gè 死人sǐrén 被bèi 抬tái 出来chūlai 。 这zhè 人rén 是shì 他tā 母亲mǔqin 独生dúshēng 的de 儿子érzi , 他tā 母亲mǔqin 又yòu 是shì 寡妇guǎfu 。 有yǒu 城里chénglǐ 的de 许多xǔduō 人rén 同tóng 着zhe 寡妇guǎfu 送殡sòngbìn 。 13 主zhǔ 看见kànjian 那nà 寡妇guǎfu 就jiù 怜悯liánmǐn 他tā , 对duì 他tā 说shuō , 不要búyào 哭kū 。 14 于是yúshì 进jìn 前qián 按àn 着zhe 杠gàng , 抬tái 的de 人rén 就jiù 站住zhànzhù 了liǎo:le 。 耶稣Yēsū 说shuō , 少年shàonián 人rén , 我wǒ 吩咐fēnfu 你nǐ 起来qǐlai 。 15 那nà 死人sǐrén 就jiù 坐zuò 起qǐ , 并且bìngqiě 说话shuōhuà 。 耶稣Yēsū 便biàn 把bǎ 他tā 交给jiāogěi 他tā 母亲mǔqin 。 16 众人zhòngrén 都dōu 惊奇jīngqí , 归guī 荣耀róngyào 与yǔ 神shén 说shuō , 有yǒu 大dà 先知xiānzhī 在zài 我们wǒmen 中间zhōngjiān 兴起xīngqǐ 来lái 了liǎo:le 。 又yòu 说shuō , 神shén 眷顾juàngù 了liǎo:le 他的tāde 百姓bǎixìng 。 17 他tā 这zhè 事shì 的de 风声fēngshēng 就jiù 传遍chuánbiàn 了liǎo:le 犹太Yóutài , 和hé:huó 周围zhōuwéi 地方dìfang 。
18 约翰Yuēhàn 的de 门徒méntǔ 把bǎ 这些zhèxie 事shì 都dōu 告诉gàosu 约翰Yuēhàn 。 19 他tā 便biàn 叫jiào 了liǎo:le 两liǎng 个gè 门徒méntǔ 来lái , 打发dǎfa 他们tāmen 到dào 主zhǔ 那里nàli 去qù , 说shuō , 那nà 将要jiāngyào 来lái 的de 是shì 你nǐ 吗ma , 还是háishì 我们wǒmen 等候děnghòu 别人biérén 呢ne 。 20 那nà 两liǎng 个gè 人rén 来到láidào 耶稣Yēsū 那里nàli , 说shuō , 施洗shīxǐ 的de 约翰Yuēhàn 打发dǎfa 我们wǒmen 来lái 问wèn 你nǐ , 那nà 将要jiāngyào 来lái 的de 是shì 你nǐ 吗ma , 还是háishì 我们wǒmen 等候děnghòu 别人biérén 呢ne 。 21 正当zhèngdāng 那时候nàshíhòu , 耶稣Yēsū 治好zhìhǎo 了liǎo:le 许多xǔduō 有yǒu 疾病jíbìng 的de , 受shòu 灾患zāihuàn 的de , 被bèi 恶鬼èguǐ 附着fùzhuó 的de 。 又yòu 开恩kāi'ēn 叫jiào 好些hǎoxiē 瞎子xiāzi 能néng 看见kànjian 。 22 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 你们nǐmen 去qù 把bǎ 所suǒ 看见kànjian 所suǒ 听见tīngjian 的de 事shì 告诉gàosu 约翰Yuēhàn 。 就是jiùshì 瞎子xiāzi 看见kànjian , 瘸子quézi 行走xíngzǒu , 长zhǎng:cháng 大麻疯dàmáfēng 的de 洁净jiéjìng , 聋子lóngzi 听见tīngjian , 死人sǐrén 复活fùhuó , 穷人qióngrén 有yǒu 福音fúyīn 传给chuángěi 他们tāmen 。 23 凡fán 不bù 因yīn 我wǒ 跌倒diēdǎo 的de , 就jiù 有福yǒufú 了liǎo:le 。 24 约翰Yuēhàn 所suǒ 差chā:chāi 来lái 的de 人rén 既jì 走zǒu 了liǎo:le , 耶稣Yēsū 就jiù 对duì 众人zhòngrén 讲论jiǎnglùn 约翰Yuēhàn 说shuō , 你们nǐmen 从前cóngqián 出去chūqù 到dào 旷野kuàngyě , 是shì 要yào 看kàn:kān 什么shénme 呢ne 。 要yào 看kàn:kān 风fēng 吹chuī 动dòng 的de 芦苇lúwěi 吗ma 。 25 你们nǐmen 出去chūqù 到底dàodǐ 是shì 要yào 看kàn:kān 什么shénme 。 要yào 看kàn:kān 穿chuān 细软xìruǎn 衣服yīfu 的de 人rén 吗ma 。 那nà 穿chuān 华丽huálì 衣服yīfu 宴乐yànlè 度日dùrì 的de 人rén , 是shì 在zài 王宫wánggōng 里lǐ 。 26 你们nǐmen 出去chūqù 究竟jiūjìng 是shì 要yào 看kàn:kān 什么shénme 。 要yào 看kàn:kān 先知xiānzhī 吗ma 。 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 是shì 的de , 他tā 比bǐ 先知xiānzhī 大dà 多duō 了liǎo:le 。 27 经jīng 上shàng 记jì 着zhe 说shuō , 我wǒ 要yào 差遣chāiqiǎn 我的wǒde 使者shǐzhě 在zài 你nǐ 前面qiánmian , 预备yùbèi 道路dàolù 。 所suǒ 说shuō 的de 就是jiùshì 这个zhège 人rén 。 28 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 凡fán 妇人fùrén 所suǒ 生shēng 的de , 没有méiyǒu 一yī 个gè 大过dàguó 约翰Yuēhàn 的de 。 然而rán'ér 神shén 国guó 里lǐ 最zuì 小xiǎo 的de 比bǐ 他tā 还huán:hái 大dà 。 29 众zhòng 百姓bǎixìng 和hé:huó 税吏shuìlí , 既jì 受shòu 过guò:guo 约翰Yuēhàn 的de 洗xǐ , 听见tīngjian 这zhè 话huà , 就jiù 以yǐ 神shén 为wèi 义yì 。 30 但dàn 法利赛人Fǎlìsàirén 和hé:huó 律法师lǜfǎshī , 没有méiyǒu 受shòu 过guò:guo 约翰Yuēhàn 的de 洗xǐ , 竟jìng 为wèi 自己zìjǐ 废弃fèiqì 了liǎo:le 神shén 的de 旨意zhǐyì 。 ( 二十九èrshíjiǔ 三十sānshí 两liǎng 节jié 或huò 作zuò 众zhòng 百姓bǎixìng 和hé:huó 税吏shuìlí 听见tīngjian 了liǎo:le 约翰Yuēhàn 的de 话huà 就jiù 受shòu 了liǎo:le 他的tāde 洗xǐ 便biàn 以yǐ 神shén 为wèi 义yì 但dàn 法利赛人Fǎlìsàirén 和hé:huó 律法师lǜfǎshī 不bù 受shòu 约翰Yuēhàn 的de 洗xǐ , 竟jìng 为wèi 自己zìjǐ 废弃fèiqì 了liǎo:le 神shén 的de 旨意zhǐyì 。 )
31
主zhǔ
又yòu
说shuō
, 这样zhèyàng
, 我wǒ
可kě
用yòng
什么shénme
比bǐ
这zhè
世代shìdài
的de
人rén
呢ne
。 他们tāmen
好象hǎoxiàng
什么shénme
呢ne
。
32
好象hǎoxiàng
孩童háitóng
坐zuò
在zài
街市jiēshì
上shàng
, 彼此bǐcǐ
呼叫hūjiào
说shuō
,
32
我们wǒmen
向xiàng
你们nǐmen
吹chuī
笛dí
,
32
你们nǐmen
不bù
跳舞tiàowǔ
,
32
我们wǒmen
向xiàng
你们nǐmen
举哀jǔ'āi
,
32
你们nǐmen
不bù
啼哭tíkū
。
33
施洗shīxǐ
的de
约翰Yuēhàn
来lái
, 不bù
吃chī
饼bǐng
, 不bù
喝hē
酒jiǔ
。 你们nǐmen
说shuō
他tā
是shì
被bèi
鬼guǐ
附着fùzhuó
的de
。
34
人子Rénzǐ
来lái
, 也yě
吃chī
也yě
喝hē
。 你们nǐmen
说shuō
他tā
是shì
贪食tānshí
好酒hàojiǔ
的de
人rén
, 是shì
税吏shuìlí
和hé:huó
罪人zuìrén
的de
朋友péngyou
。
35
但dàn
智慧zhìhuì
之zhī
子zǐ
, 都dōu
以yǐ
智慧zhìhuì
为wèi
是shì
。
36 有yǒu 一yī 个gè 法利赛人Fǎlìsàirén , 请qǐng 耶稣Yēsū 和hé:huó 他tā 吃饭chīfàn 。 耶稣Yēsū 就jiù 到dào 法利赛人Fǎlìsàirén 家里jiālǐ 去qù 坐席zuòxí 。 37 那nà 城里chénglǐ 有yǒu 一yī 个gè 女人nǚrén , 是shì 个gè 罪人zuìrén 。 知道zhīdao 耶稣Yēsū 在zài 法利赛人Fǎlìsàirén 家里jiālǐ 坐席zuòxí , 就jiù 拿ná 着zhe 盛chéng:shèng 香膏xiānggāo 的de 玉yù 瓶píng , 38 站zhàn 在zài 耶稣Yēsū 背后bèihòu , 挨āi 着zhe 他的tāde 脚jiǎo 哭kū , 眼泪yǎnlèi 湿shī 了liǎo:le 耶稣Yēsū 的de 脚jiǎo , 就jiù 用yòng 自己zìjǐ 的de 头发tóufa 擦干cāgān , 又yòu 用yòng 嘴zuǐ 连连liánlián 亲qīn 他的tāde 脚jiǎo , 把bǎ 香膏xiānggāo 抹mǒ 上shàng 。 39 请qǐng 耶稣Yēsū 的de 法利赛人Fǎlìsàirén 看见kànjian 这zhè 事shì , 心里xīnli 说shuō , 这zhè 人rén 若是ruòshì 先知xiānzhī , 必bì 知道zhīdao 摸mō 他的tāde 是shì 谁shéi , 是shì 个gè 怎样zěnyàng 的de 女人nǚrén , 乃是nǎishì 个gè 罪人zuìrén 。 40 耶稣Yēsū 对duì 他tā 说shuō , 西门Xīmén , 我wǒ 有yǒu 句jù 话huà 要yào 对duì 你nǐ 说shuō 。 西门Xīmén 说shuō , 夫子fūzǐ , 请qǐng 说shuō 。 41 耶稣Yēsū 说shuō , 一yī 个gè 债主zhàizhǔ , 有yǒu 两liǎng 个gè 人rén 欠qiàn 他的tāde 债zhài 。 一yī 个gè 欠qiàn 五十wǔshí 两liǎng 银子yínzi , 一yī 个gè 欠qiàn 五wǔ 两liǎng 银子yínzi 。 42 因为yīnwei 他们tāmen 无力wúlì 偿还chánghuán , 债主zhàizhǔ 就jiù 开恩kāi'ēn 免miǎn 了liǎo:le 他们tāmen 两liǎng 个gè 人rén 的de 债zhài 。 这zhè 两liǎng 个gè 人rén 那nà 一yī 个gè 更gèng:gēng 爱ài 他tā 呢ne 。 43 西门Xīmén 回答huídá 说shuō , 我wǒ 想xiǎng 是shì 那nà 多duō 得dé:de 恩ēn 免miǎn 的de 人rén 。 耶稣Yēsū 说shuō , 你nǐ 断duàn 的de 不错búcuò 。 44 于是yúshì 转zhuǎn:zhuàn 过来guòlái 向着xiàngzhe 那nà 女人nǚrén , 便biàn 对duì 西门Xīmén 说shuō , 你nǐ 看见kànjian 这zhè 女人nǚrén 吗ma 。 我wǒ 进jìn 了liǎo:le 你的nǐde 家jiā , 你nǐ 没有méiyǒu 给gěi 我wǒ 水shuǐ 洗xǐ 脚jiǎo 。 但dàn 这zhè 女人nǚrén 用yòng 眼泪yǎnlèi 湿shī 了liǎo:le 我的wǒde 脚jiǎo , 用yòng 头发tóufa 擦干cāgān 。 45 你nǐ 没有méiyǒu 与yǔ 我wǒ 亲嘴qīnzuǐ , 但dàn 这zhè 女人nǚrén 从cóng 我wǒ 进来jìnlái 的de 时候shíhou , 就jiù 不住búzhù 的de 用yòng 嘴zuǐ 亲qīn 我的wǒde 脚jiǎo 。 46 你nǐ 没有méiyǒu 用yòng 油yóu 抹mǒ 我的wǒde 头tóu , 但dàn 这zhè 女人nǚrén 用yòng 香膏xiānggāo 抹mǒ 我的wǒde 脚jiǎo 。 47 所以suǒyǐ 我wǒ 告诉gàosu 你nǐ , 他tā 许多xǔduō 的de 罪zuì 都dōu 赦免shèmiǎn 了liǎo:le 。 因为yīnwei 他的tāde 爱ài 多duō 。 但dàn 那nà 赦免shèmiǎn 少shǎo:shào 的de , 他的tāde 爱ài 就jiù 少shǎo:shào 。 48 于是yúshì 对duì 那nà 女人nǚrén 说shuō , 你的nǐde 罪zuì 赦免shèmiǎn 了liǎo:le 。 49 同tóng 席xí 的de 人rén 心里xīnli 说shuō , 这zhè 是shì 什么shénme 人rén , 竟jìng 赦免shèmiǎn 人rén 的de 罪zuì 呢ne 。 50 耶稣Yēsū 对duì 那nà 女人nǚrén 说shuō , 你的nǐde 信xìn 救jiù 了liǎo:le 你nǐ , 平平安安píngpíng'ān'ān 的de 回去huíqù 吧ba 。 ⇒