1 耶和华Yēhéhuá 对duì 摩西Móxī 说shuō , 2 你nǐ 晓谕xiǎoyù 亚伦Yǎlún 和hé:huó 他tā 儿子érzi 并bìng 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 所suǒ 吩咐fēnfu 的de 乃是nǎishì 这样zhèyàng , 3 凡fán 以色列Yǐsèliè 家jiā 中zhōng 的de 人rén 宰zǎi 公牛gōngniú , 或是huóshì 绵羊羔miányánggāo , 或是huóshì 山羊shānyáng , 不拘bùjū 宰zǎi 于yú 营yíng 内nèi 营yíng 外wài , 4 若ruò 未曾wèicéng 牵qiān 到dào 会幕huìmù 门口ménkǒu , 耶和华Yēhéhuá 的de 帐幕zhàngmù 前qián 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá 为wèi 供物gōngwù , 流血liúxuè 的de 罪zuì 必bì 归guī 到dào 那nà 人身rénshēn 上shàng 。 他tā 流liú 了liǎo:le 血xuè , 要yào 从cóng 民mín 中zhōng 剪除jiǎnchú 。 5 这zhè 是shì 为wèi 要yào 使shǐ 以色列人Yǐsèlièrén 把bǎ 他们tāmen 在zài 田野tiānyě 里lǐ 所suǒ 献xiàn 的de 祭jì 带dài 到dào 会幕huìmù 门口ménkǒu , 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián , 交给jiāogěi 祭司jìsī , 献xiàn 与yǔ 耶和华Yēhéhuá 为wèi 平安祭píng'ānjì 。 6 祭司jìsī 要yào 把bǎ 血xuè 洒sǎ 在zài 会幕huìmù 门口ménkǒu , 耶和华Yēhéhuá 的de 坛tán 上shàng , 把bǎ 脂油zhīyóu 焚烧fénshāo , 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá 为wèi 馨香xīnxiāng 的de 祭jì 。 7 他们tāmen 不可bùkě 再zài 献祭xiànjì 给gěi 他们tāmen 行xíng 邪xié 淫yín 所suǒ 随从suícóng 的de 鬼魔guǐmó ( 原文yuánwén 是shì 公gōng 山羊shānyáng ) , 这zhè 要yào 作zuò 他们tāmen 世世代代shìshìdàidài 永远yǒngyuǎn 的de 定例dìnglì 。
8 你nǐ 要yào 晓谕xiǎoyù 他们tāmen 说shuō , 凡fán 以色列Yǐsèliè 家jiā 中zhōng 的de 人rén , 或是huóshì 寄居jìjū 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 的de 外人wàirén , 献xiàn 燔祭fánjì 或是huóshì 平安祭píng'ānjì , 9 若ruò 不bù 带dài 到dào 会幕huìmù 门口ménkǒu 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá , 那nà 人rén 必bì 从cóng 民mín 中zhōng 剪除jiǎnchú 。
10 凡fán 以色列Yǐsèliè 家jiā 中zhōng 的de 人rén , 或是huóshì 寄居jìjū 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 的de 外人wàirén , 若ruò 吃chī 什么shénme 血xuè , 我wǒ 必bì 向xiàng 那nà 吃chī 血xuè 的de 人rén 变脸biànliǎn , 把bǎ 他tā 从cóng 民mín 中zhōng 剪除jiǎnchú 。 11 因为yīnwei 活huó 物wù 的de 生命shēngmìng 是shì 在zài 血xuè 中zhōng 。 我wǒ 把bǎ 这zhè 血xuè 赐给cìgěi 你们nǐmen , 可以kěyǐ 在zài 坛tán 上shàng 为wèi 你们nǐmen 的de 生命shēngmìng 赎shú 罪zuì , 因yīn 血xuè 里lǐ 有yǒu 生命shēngmìng , 所以suǒyǐ 能néng 赎shú 罪zuì 。 12 因此yīncǐ , 我wǒ 对duì 以色列人Yǐsèlièrén 说shuō , 你们nǐmen 都dōu 不可bùkě 吃chī 血xuè , 寄居jìjū 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān 的de 外人wàirén 也yě 不可bùkě 吃chī 血xuè 。
13 凡fán 以色列人Yǐsèlièrén , 或是huóshì 寄居jìjū 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 的de 外人wàirén , 若ruò 打猎dǎliè 得dé:de 了liǎo:le 可kě 吃chī 的de 禽兽qínshòu , 必bì 放fàng 出chū 它tá 的de 血xuè 来lái , 用yòng 土tǔ 掩盖yǎngài 。 14 论到lùndào 一切yīqiè 活huó 物wù 的de 生命shēngmìng , 就jiù 在zài 血xuè 中zhōng 。 所以suǒyǐ 我wǒ 对duì 以色列人Yǐsèlièrén 说shuō , 无论wúlùn 什么shénme 活huó 物wù 的de 血xuè , 你们nǐmen 都dōu 不可bùkě 吃chī , 因为yīnwei 一切yīqiè 活huó 物wù 的de 血xuè 就是jiùshì 他的tāde 生命shēngmìng 。 凡fán 吃chī 了liǎo:le 血xuè 的de , 必bì 被bèi 剪除jiǎnchú 。
15 凡fán 吃chī 自zì 死sǐ 的de , 或是huóshì 被bèi 野兽yěshòu 撕裂sīliè 的de , 无论wúlùn 是shì 本地běndì 人rén , 是shì 寄居jìjū 的de , 必bì 不bù 洁净jiéjìng 到dào 晚上wǎnshang , 都dōu 要yào 洗xǐ 衣服yīfu , 用yòng 水shuǐ 洗xǐ 身shēn , 到了dàoliǎo 晚上wǎnshang 才cái 为wèi 洁净jiéjìng 。 16 但dàn 他tā 若ruò 不bù 洗xǐ 衣服yīfu , 也yě 不bù 洗xǐ 身shēn , 就jiù 必bì 担当dāndāng 他的tāde 罪孽zuìniè 。 ⇒