1 耶和华Yēhéhuá 对duì 摩西Móxī 说shuō , 2 你nǐ 吩咐fēnfu 亚伦Yǎlún 和hé:huó 他tā 子孙zǐsūn 说shuō , 要yào 远离yuǎnlí 以色列人Yǐsèlièrén 所suǒ 分别fēnbié 为wèi 圣shèng , 归guī 给gěi 我的wǒde 圣物shèngwù , 免得miǎndé 亵渎xièdú 我的wǒde 圣shèng 名míng 。 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 3 你nǐ 要yào 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 世世代代shìshìdàidài 的de 后裔hòuyì , 凡fán 身上shēnshang 有yǒu 污秽wūhuì , 亲近qīnjìn 以色列人Yǐsèlièrén 所suǒ 分别fēnbié 为wèi 圣shèng , 归guī 耶和华Yēhéhuá 圣物shèngwù 的de , 那nà 人rén 必bì 在zài 我wǒ 面前miànqián 剪除jiǎnchú 。 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
4 亚伦Yǎlún 的de 后裔hòuyì , 凡fán 长zhǎng:cháng 大麻疯dàmáfēng 的de , 或是huóshì 有yǒu 漏lòu 症zhèng 的de , 不可bùkě 吃chī 圣物shèngwù , 直zhí 等děng 他tā 洁净jiéjìng 了liǎo:le 。 无论wúlùn 谁shéi 摸mō 那nà 因yīn 死尸sǐshī 不bù 洁净jiéjìng 的de 物wù ( 物wù 或huò 作zuò 人rén ) , 或是huóshì 遗yí 精jīng 的de 人rén , 5 或是huóshì 摸mō 什么shénme 使shǐ 他tā 不bù 洁净jiéjìng 的de 爬pá 物wù , 或是huóshì 摸mō 那nà 使shǐ 他tā 不bù 洁净jiéjìng 的de 人rén ( 不拘bùjū 那nà 人rén 有yǒu 什么shénme 不bù 洁净jiéjìng ) , 6 摸mō 了liǎo:le 这些zhèxie 人rén , 物wù 的de , 必bì 不bù 洁净jiéjìng 到dào 晚上wǎnshang , 若ruò 不用búyòng 水shuǐ 洗xǐ 身shēn , 就jiù 不可bùkě 吃chī 圣物shèngwù 。 7 日落rìluò 的de 时候shíhou , 他tā 就jiù 洁净jiéjìng 了liǎo:le , 然后ránhòu 可以kěyǐ 吃chī 圣物shèngwù , 因为yīnwei 这zhè 是shì 他的tāde 食物shíwù 。 8 自zì 死sǐ 的de 或是huóshì 被bèi 野兽yěshòu 撕裂sīliè 的de , 他tā 不可bùkě 吃chī , 因此yīncǐ 污秽wūhuì 自己zìjǐ 。 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
9 所以suǒyǐ 他们tāmen 要yào 守shǒu 我wǒ 所suǒ 吩咐fēnfu 的de , 免得miǎndé 轻忽qīnghū 了liǎo:le , 因此yīncǐ 担dān 罪zuì 而ér 死sǐ 。 我wǒ 是shì 叫jiào 他们tāmen 成圣chéngshèng 的de 耶和华Yēhéhuá 。
10 凡fán 外人wàirén 不可bùkě 吃chī 圣物shèngwù , 寄居jìjū 在zài 祭司jìsī 家jiā 的de , 或是huóshì 雇gù 工人gōngrén , 都dōu 不可bùkě 吃chī 圣物shèngwù 。 11 倘若tǎngruò 祭司jìsī 买mǎi 人rén , 是shì 他的tāde 钱qián 买mǎi 的de , 那nà 人rén 就jiù 可以kěyǐ 吃chī 圣物shèngwù , 生shēng 在zài 他tā 家jiā 的de 人rén 也yě 可以kěyǐ 吃chī 。 12 祭司jìsī 的de 女儿nǚ'ér 若ruò 嫁jià 外人wàirén , 就jiù 不可bùkě 吃chī 举祭jǔjì 的de 圣物shèngwù 。 13 但dàn 祭司jìsī 的de 女儿nǚ'ér 若是ruòshì 寡妇guǎfu , 或是huóshì 被bèi 休xiū 的de , 没有méiyǒu 孩子háizi , 又yòu 归回guīhuí 父fù 家jiā , 与yǔ 她tā 青年qīngnián 一样yíyàng , 就jiù 可以kěyǐ 吃chī 她tā 父亲fùqin 的de 食物shíwù , 只是zhǐshì 外人wàirén 不可bùkě 吃chī 。
14 若ruò 有yǒu 人rén 误wù 吃chī 了liǎo:le 圣物shèngwù , 要yào 照zhào 圣物shèngwù 的de 原yuán 数shǔ 加上jiāshàng 五分之一wǔfēnzhīyī 交给jiāogěi 祭司jìsī 。 15 祭司jìsī 不可bùkě 亵渎xièdú 以色列人Yǐsèlièrén 所suǒ 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá 的de 圣物shèngwù , 16 免得miǎndé 他们tāmen 在zài 吃chī 圣物shèngwù 上shàng 自取zìqǔ 罪孽zuìniè , 因为yīnwei 我wǒ 是shì 叫jiào 他们tāmen 成圣chéngshèng 的de 耶和华Yēhéhuá 。
17 耶和华Yēhéhuá 对duì 摩西Móxī 说shuō , 18 你nǐ 晓谕xiǎoyù 亚伦Yǎlún 和hé:huó 他tā 子孙zǐsūn , 并bìng 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 说shuō , 以色列Yǐsèliè 家jiā 中zhōng 的de 人rén , 或huò 在zài 以色列Yǐsèliè 中zhōng 寄居jìjū 的de , 凡fán 献xiàn 供物gōngwù , 无论wúlùn 是shì 所suǒ 许xǔ 的de 愿yuàn , 是shì 甘心gānxīn 献xiàn 的de , 就是jiùshì 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá 作zuò 燔祭fánjì 的de , 19 要yào 将jiāng 没有méiyǒu 残疾cánji 的de 公牛gōngniú , 或是huóshì 绵羊miányáng , 或是huóshì 山羊shānyáng 献上xiànshang , 如此rúcǐ 方fāng 蒙méng 悦纳yuènà 。 20 凡fán 有yǒu 残疾cánji 的de , 你们nǐmen 不可bùkě 献上xiànshang , 因为yīnwei 这zhè 不bù 蒙méng 悦纳yuènà 。 21 凡fán 从cóng 牛niú 群qún 或是huóshì 羊群yángqún 中zhōng , 将jiāng 平安祭píng'ānjì 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá , 为wèi 要yào 还huán:hái 特许tèxǔ 的de 愿yuàn , 或是huóshì 作zuò 甘心gānxīn 献xiàn 的de , 所suǒ 献xiàn 的de 必bì 纯chún 全quán 无wú 残疾cánji 的de 才cái 蒙méng 悦纳yuènà 。 22 瞎眼xiāyǎn 的de , 折shé;zhē;zhé 伤shāng 的de , 残废cánfèi 的de , 有yǒu 瘤liú 子zǐ 的de , 长zhǎng:cháng 癣xuǎn 的de , 长zhǎng:cháng 疥jiè 的de 都dōu 不可bùkě 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá , 也yě 不可bùkě 在zài 坛tán 上shàng 作为zuòwéi 火huǒ 祭jì 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá 。 23 无论wúlùn 是shì 公牛gōngniú 是shì 绵羊羔miányánggāo , 若ruò 肢体zhītǐ 有余yǒuyú 的de , 或是huóshì 缺少quēshǎo 的de , 只zhǐ:zhī 可kě 作zuò 甘心gānxīn 祭jì 献上xiànshang , 用以yòngyǐ 还愿huányuàn , 却què 不bù 蒙méng 悦纳yuènà 。 24 肾shèn 子zǐ 损伤sǔnshāng 的de , 或是huóshì 压碎yāsuì 的de , 或是huóshì 破裂pòliè 的de , 或是huóshì 骟shàn 了liǎo:le 的de , 不可bùkě 献xiàn 给gěi 耶和华Yēhéhuá , 在zài 你们nǐmen 的de 地上dìshàng 也yě 不可bùkě 这样zhèyàng 行xíng 。
25 这zhè 类lèi 的de 物wù , 你们nǐmen 从cóng 外人wàirén 的de 手shǒu , 一样yíyàng 也yě 不可bùkě 接受jiēshòu 作zuò 你们nǐmen 神shén 的de 食物shíwù 献上xiànshang , 因为yīnwei 这些zhèxie 都dōu 有yǒu 损坏sǔnhuài , 有yǒu 残疾cánji , 不bù 蒙méng 悦纳yuènà 。 26 耶和华Yēhéhuá 晓谕xiǎoyù 摩西Móxī 说shuō , 27 才cái 生shēng 的de 公牛gōngniú , 或是huóshì 绵羊miányáng 或是huóshì 山羊shānyáng , 七qī 天tiān 当dāng 跟着gēnzhe 母mǔ , 从cóng 第八dì-bā 天tiān 以后yǐhòu , 可以kěyǐ 当dāng 供物gōngwù 蒙méng 悦纳yuènà , 作为zuòwéi 耶和华Yēhéhuá 的de 火huǒ 祭jì 。 28 无论wúlùn 是shì 母牛mǔniú 是shì 母羊mǔyáng , 不可bùkě 同tóng 日rì 宰zǎi 母mǔ 和hé:huó 子zǐ 。 29 你们nǐmen 献xiàn 感谢gǎnxiè 祭jì 给gěi 耶和华Yēhéhuá , 要yào 献xiàn 得dé:de 可kě 蒙méng 悦纳yuènà 。 30 要yào 当天dàngtiān:dāngtiān 吃chī , 一点yídiǎn 不可bùkě 留liú 到dào 早晨zǎochen 。 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。
31 你们nǐmen 要yào 谨守jǐnshǒu 遵行zūnxíng 我的wǒde 诫命jièmìng 。 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 32 你们nǐmen 不可bùkě 亵渎xièdú 我的wǒde 圣shèng 名míng , 我wǒ 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 中zhōng , 却què 要yào 被bèi 尊zūn 为wèi 圣shèng 。 我wǒ 是shì 叫jiào 你们nǐmen 成圣chéngshèng 的de 耶和华Yēhéhuá , 33 把bǎ 你们nǐmen 从cóng 埃及Āijí 地de:dì 领lǐng 出来chūlai , 作zuò 你们nǐmen 的de 神shén 。 我wǒ 是shì 耶和华Yēhéhuá 。 ⇒