1 耶稣Yēsū 离开líkāi 那里nàli , 来到láidào 自己zìjǐ 的de 家乡jiāxiāng 。 门徒méntǔ 也yě 跟从gēncóng 他tā 。 2 到了dàoliǎo 安息日ānxīrì , 他tā 在zài 会堂huìtáng 里lǐ 教训jiàoxun 人rén 。 众人zhòngrén 听见tīngjian , 就jiù 甚shèn 希奇xīqí , 说shuō , 这zhè 人rén 从cóng 那里nàli 有yǒu 这些zhèxie 事shì 呢ne , 所suǒ 赐给cìgěi 他的tāde 是shì 什么shénme 智慧zhìhuì , 他tā 手shǒu 所suǒ 作zuò 的de 是shì 何等héděng 的de 异能yìnéng 呢ne 。 3 这zhè 不是bùshi 那nà 木匠mùjiang 吗ma 。 不是bùshi 马利亚Mǎlìyǎ 的de 儿子érzi , 雅各Yǎgè , 约西Yuēxī , 犹大Yóudà , 西门Xīmén 的de 长兄zhǎngxiōng 吗ma 。 他的tāde 妹妹mèimei 们men 不bù 也yě 是shì 在zài 我们wǒmen 这里zhèlǐ 吗ma 。 他们tāmen 就jiù 厌弃yànqì 他tā 。 ( 厌弃yànqì 他tā 原文yuánwén 作zuò 因yīn 他tā 跌倒diēdǎo ) 4 耶稣Yēsū 对duì 他们tāmen 说shuō , 大凡dàfán 先知xiānzhī , 除了chúle 本地běndì 亲属qīnshǔ 本家běnjia 之外zhīwài , 没有méiyǒu 不bù 被bèi 人rén 尊敬zūnjìng 的de 。 5 耶稣Yēsū 就jiù 在zài 那里nàli 不得bùdé 行xíng 什么shénme 异能yìnéng , 不过bùguò 按àn 手shǒu 在zài 几jǐ 个gè 病人bìngrén 身上shēnshang , 治好zhìhǎo 他们tāmen 。 6 他tā 也yě 诧异chàyì 他们tāmen 不bù 信xìn , 就jiù 往wàng:wǎng 周围zhōuwéi 乡村xiāngcūn 教训jiàoxun 人rén 去qù 了liǎo:le 。
7 耶稣Yēsū 叫jiào 了liǎo:le 十二shí'èr 个gè 门徒méntǔ 来lái , 差遣chāiqiǎn 他们tāmen 两liǎng 个gè 两liǎng 个gè 的de 出去chūqù 。 也yě 赐给cìgěi 他们tāmen 权柄quánbǐng , 制伏zhìfú 污鬼wūguǐ 。 8 并且bìngqiě 嘱咐zhǔfu 他们tāmen , 行路xínglù 的de 时候shíhou , 不要búyào 带dài 食物shíwù 和hé:huó 口袋kǒudai , 腰yāo 袋dài 里lǐ 也yě 不要búyào 带dài 钱qián , 除了chúle 拐杖guǎizhàng 以外yǐwài , 什么shénme 都dōu 不要búyào 带dài 。 9 只要zhǐyào 穿chuān 鞋xié 。 也yě 不要búyào 穿chuān 两liǎng 件jiàn 褂子guàzi 。 10 又yòu 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 无论wúlùn 到dào 何处héchu , 进jìn 了liǎo:le 人rén 的de 家jiā , 就jiù 住zhù 在zài 那里nàli , 直到zhídào 离开líkāi 那nà 地方dìfang 。 11 何处héchu 的de 人rén , 不bù 接待jiēdài 你们nǐmen , 不bù 听tīng 你们nǐmen , 你们nǐmen 离开líkāi 那里nàli 的de 时候shíhou , 就jiù 把bǎ 脚jiǎo 上shàng 的de 尘土chéntǔ 跺duò 下去xiàqù , 对duì 他们tāmen 作zuò 见证jiànzhèng 。 12 门徒méntǔ 就jiù 出去chūqù , 传道chuándào 叫jiào 人rén 悔改huǐgǎi 。 13 又yòu 赶出gǎnchū 许多xǔduō 的de 鬼guǐ , 用yòng 油yóu 抹mǒ 了liǎo:le 许多xǔduō 病人bìngrén , 治好zhìhǎo 他们tāmen 。
14 耶稣Yēsū 的de 名声míngsheng 传扬chuányáng 出来chūlai 。 希律Xīlǜ 王wáng 听见tīngjian 了liǎo:le , 就jiù 说shuō , 施洗shīxǐ 的de 约翰Yuēhàn 从cóng 死sǐ 里lǐ 复活fùhuó 了liǎo:le , 所以suǒyǐ 这些zhèxie 异能yìnéng 由yóu 他tā 里面lǐmiàn 发fā:fà 出来chūlai 。 15 但dàn 别人biérén 说shuō , 是以shìyǐ 利亚Lìyǎ 。 又yòu 有yǒu 人rén 说shuō , 是shì 先知xiānzhī , 正象zhèngxiàng 先知xiānzhī 中zhōng 的de 一yī 位wèi 。 16 希律Xīlǜ 听见tīngjian , 却què 说shuō , 是shì 我wǒ 所suǒ 斩zhǎn 的de 约翰Yuēhàn , 他tā 复活fùhuó 了liǎo:le 。 17 先是xiānshì 希律Xīlǜ 为wèi 他tā 兄弟xiōngdi 腓力Féilì 的de 妻子qīzi 希罗底Xīluódǐ 的de 缘故yuángù , 差chā:chāi 人rén 去qù 拿住názhù 约翰Yuēhàn , 锁suǒ 在zài 监里jiānlǐ , 因为yīnwei 希律Xīlǜ 已经yǐjing 娶qǔ 了liǎo:le 那nà 妇人fùrén 。 18 约翰Yuēhàn 曾céng 对duì 希律Xīlǜ 说shuō , 你nǐ 娶qǔ 你nǐ 兄弟xiōngdi 的de 妻子qīzi 是shì 不合bùhé 理lǐ 的de 。 19 于是yúshì 希罗底Xīluódǐ 怀恨huáihèn 他tā , 想要xiǎngyào 杀shā 他tā 。 只是zhǐshì 不能bùnéng 。 20 因为yīnwei 希律Xīlǜ 知道zhīdao 约翰Yuēhàn 是shì 义人yìrén , 是shì 圣人shèngrén , 所以suǒyǐ 敬畏jìngwèi 他tā , 保护bǎohù 他tā 。 听tīng 他tā 讲论jiǎnglùn , 就jiù 多duō 照着zhàozhe 行xíng 。 并且bìngqiě 乐意lèyì 听tīng 他tā 。 ( 多duō 照着zhàozhe 行xíng 有yǒu 古卷gǔjuǎn 作zuò 游移yóuyí 不定bùdìng ) 21 有yǒu 一yī 天tiān , 恰巧qiàqiǎo 是shì 希律Xīlǜ 的de 生日shēngri , 希律Xīlǜ 摆设bǎishè 筵席yánxí , 请qǐng 了liǎo:le 大臣dàchén 和hé:huó 千夫长qiānfūzhǎng , 并bìng 加利利Jiālìlì 作zuò 首领shǒulǐng 的de 。 22 希罗底Xīluódǐ 的de 女儿nǚ'ér 进来jìnlái 跳舞tiàowǔ , 使shǐ 希律Xīlǜ 和hé:huó 同tóng 席xí 的de 人rén 都dōu 欢喜huānxǐ 。 王wáng 就jiù 对duì 女子nǚzi 说shuō , 你nǐ 随意suíyì 向xiàng 我wǒ 求qiú 什么shénme , 我wǒ 必bì 给gěi 你nǐ 。 23 又yòu 对duì 他tā 起誓qǐshì 说shuō , 随suí 你nǐ 向xiàng 我wǒ 求qiú 什么shénme , 就是jiùshì 我国wǒguó 的de 一半yībàn , 我wǒ 也yě 必bì 给gěi 你nǐ 。 24 他tā 就jiù 出去chūqù , 对duì 他tā 母亲mǔqin 说shuō , 我wǒ 可以kěyǐ 求qiú 什么shénme 呢ne 。 他tā 母亲mǔqin 说shuō , 施洗shīxǐ 约翰Yuēhàn 的de 头tóu 。 25 他tā 就jiù 急忙jímáng 进去jìnqù 见jiàn 王wáng , 求qiú 他tā 说shuō , 我wǒ 愿yuàn 王wáng 立时lìshí 把bǎ 施洗shīxǐ 约翰Yuēhàn 的de 头tóu , 放fàng 在zài 盘子pánzi 里lǐ 给gěi 我wǒ 。 26 王wáng 就jiù 甚shèn 忧愁yōuchóu 。 但dàn 因yīn 他tā 所suǒ 起qǐ 的de 誓shì , 又yòu 因yīn 同tóng 席xí 的de 人rén , 就jiù 不bù 肯kěn 推辞tuīcí 。 27 随既suíjí 差chā:chāi 一yī 个gè 护卫hùwèi 兵bīng , 吩咐fēnfu 拿ná 约翰Yuēhàn 的de 头tóu 来lái 。 护卫hùwèi 兵bīng 就jiù 去qù 在zài 监里jiānlǐ 斩zhǎn 了liǎo:le 约翰Yuēhàn , 28 把bǎ 头tóu 放fàng 在zài 盘子pánzi 里lǐ , 拿ná 来lái 给gěi 女子nǚzi , 女子nǚzi 就jiù 给gěi 他tā 母亲mǔqin 。 29 约翰Yuēhàn 的de 门徒méntǔ 听见tīngjian 了liǎo:le , 就jiù 来lái 把bǎ 他的tāde 尸首shīshou 领lǐng 去qù , 葬zàng 在zài 坟墓fénmù 里lǐ 。
30 使徒shǐtú 聚集jùjí 到dào 耶稣Yēsū 那里nàli , 将jiāng 一切yīqiè 所suǒ 作zuò 的de 事shì , 所suǒ 传chuán 的de 道dào , 全quán 告诉gàosu 他tā 。 31 他tā 就jiù 说shuō , 你们nǐmen 来lái 同tóng 我wǒ 暗暗àn'àn 的de 到dào 旷野kuàngyě 地方dìfang 去qù 歇xiē 一yī 歇xiē 。 这zhè 是shì 因为yīnwei 来往láiwǎng 的de 人rén 多duō , 他们tāmen 连lián 吃饭chīfàn 也yě 没有méiyǒu 工夫gōngfu 。 32 他们tāmen 就jiù 坐zuò 船chuán , 暗暗àn'àn 的de 往wàng:wǎng 旷野kuàngyě 地方dìfang 去qù 。 33 众人zhòngrén 看见kànjian 他们tāmen 去qù , 有yǒu 许多xǔduō 认识rènshi 他们的tāmende , 就jiù 从cóng 各gè 城chéng 步行bùxíng , 一同yītóng 跑pǎo 到dào 那里nàli , 比bǐ 他们tāmen 先xiān 赶gǎn 到了dàoliǎo 。 34 耶稣Yēsū 出来chūlai , 见jiàn 有yǒu 许多xǔduō 的de 人rén , 就jiù 怜悯liánmǐn 他们tāmen 。 因为yīnwei 他们tāmen 如同rútóng 羊yáng 没有méiyǒu 牧人mùrén 一般yìbān 。 于是yúshì 开口kāikǒu 教训jiàoxun 他们tāmen 许多xǔduō 道理dàolǐ 。 35 天tiān 已经yǐjing 晚wǎn 了liǎo:le , 门徒méntǔ 进jìn 前来qiánlái 说shuō , 这zhè 是shì 野地yědì , 天tiān 已经yǐjing 晚wǎn 了liǎo:le , 36 请qǐng 叫jiào 众人zhòngrén 散开sànkai , 他们tāmen 好hào:hǎo 往wàng:wǎng 四面sìmiàn 乡村xiāngcūn 里lǐ 去qù , 自己zìjǐ 买mǎi 什么shénme 吃chī 的de 。 37 耶稣Yēsū 回答huídá 说shuō , 你们nǐmen 给gěi 他们tāmen 吃chī 吧ba 。 门徒méntǔ 说shuō , 我们wǒmen 可以kěyǐ 去qù 买mǎi 二十èrshí 两liǎng 银子yínzi 的de 饼bǐng , 给gěi 他们tāmen 吃chī 吗ma 。 38 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 有yǒu 多少duōshao 饼bǐng , 可以kěyǐ 去qù 看看kànkan 。 他们tāmen 知道zhīdao 了liǎo:le , 就jiù 说shuō , 五wǔ 个gè 饼bǐng , 两liǎng 条tiáo 鱼yú 。 39 耶稣Yēsū 吩咐fēnfu 他们tāmen 叫jiào 众人zhòngrén 一帮yìbāng 一帮yìbāng 的de , 坐zuò 在zài 青qīng 草地cǎodì 上shàng 。 40 众人zhòngrén 就jiù 一排一排的yìpáiyìpáide 坐下zuòxià , 有yǒu 一百yībǎi 一yī 排pái 的de , 有yǒu 五十wǔshí 一yī 排pái 的de 。 41 耶稣Yēsū 拿ná 着zhe 这zhè 五wǔ 个gè 饼bǐng , 两liǎng 条tiáo 鱼yú , 望wàng 天tiān 祝福zhùfú , 掰bāi 开kāi 饼bǐng , 递给dìgěi 门徒méntǔ 摆bǎi 在zài 众人zhòngrén 面前miànqián 。 也yě 把bǎ 那nà 两liǎng 条tiáo 鱼yú 分fēn:fèn 给gěi 众人zhòngrén 。 42 他们tāmen 都dōu 吃chī , 并且bìngqiě 吃chī 饱bǎo 了liǎo:le 。 43 门徒méntǔ 就jiù 把bǎ 碎suì 饼bǐng 碎suì 鱼yú , 收拾shōushi 起来qǐlai , 装满zhuāngmǎn 了liǎo:le 十二shí'èr 个gè 篮子lánzi 。 44 吃chī 饼bǐng 的de 男子nánzǐ , 共gòng 有yǒu 五千wǔqiān 。
45 耶稣Yēsū 随既suíjí 催cuī 门徒méntǔ 上shàng 船chuán , 先xiān 渡dù 到dào 那边nàbiān 伯赛大Bósàidà 去qù , 等děng 他tā 叫jiào 众人zhòngrén 散开sànkai 。 46 他tā 既jì 辞别cíbié 了liǎo:le 他们tāmen , 就jiù 往wàng:wǎng 山shān 上去shàngqù 祷告dǎogào 。 47 到了dàoliǎo 晚上wǎnshang , 船chuán 在zài 海hǎi 中zhōng , 耶稣Yēsū 独自dúzì 在zài 岸àn 上shàng 。 48 看见kànjian 门徒méntǔ , 因yīn 风fēng 不bù 顺shùn , 摇橹yáolǔ 甚shèn 苦kǔ 。 夜里yèli 约yuē 有yǒu 四更天sīgēngtiān , 就jiù 在zài 海面hǎimiàn 上shàng 走zǒu 往wàng:wǎng 他们tāmen 那里nàli 去qù , 意思yìsi 要yào 走过zǒuguò 他们tāmen 去qù 。 49 但dàn 门徒méntǔ 看见kànjian 他tā 在zài 海面hǎimiàn 上shàng 走zǒu , 以为yǐwéi 是shì 鬼怪guǐguài , 就jiù 喊叫hǎnjiào 起来qǐlai 。 50 因为yīnwei 他们tāmen 都dōu 看见kànjian 了liǎo:le 他tā , 且qiě 甚shèn 惊慌jīnghuāng 。 耶稣Yēsū 连忙liánmáng 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 放心fàngxīn 。 是shì 我wǒ , 不要búyào 怕pà 。 51 于是yúshì 到dào 他们tāmen 那里nàli 上shàng 了liǎo:le 船chuán , 风fēng 就jiù 住zhù 了liǎo:le 。 他们tāmen 心里xīnli 十分shífēn 惊奇jīngqí 。 52 这zhè 是shì 因为yīnwei 他们tāmen 不bù 明白míngbai 那nà 分fēn:fèn 饼bǐng 的de 事shì , 心里xīnli 还是háishì 愚顽yúwán 。
53 既jì 渡过dùguò 去qù , 来到láidào 革尼撒勒Génísālè 地方dìfang , 就jiù 靠kào 了liǎo:le 岸àn 。 54 一下yíxià 船chuán , 众人zhòngrén 认得rènde 是shì 耶稣Yēsū 。 55 就jiù 跑pǎo 遍biàn 那nà 一带yīdài 地方dìfang , 听见tīngjian 他tā 在zài 何处héchu , 便biàn 将jiāng 有yǒu 病bìng 的de 人rén , 用yòng 褥子rùzi 抬tái 到dào 那里nàli 。 56 凡fán 耶稣Yēsū 所suǒ 到dào 的de 地方dìfang , 或huò 村cūn 中zhōng , 或huò 城里chénglǐ , 或huò 乡间xiāngjiān , 他们tāmen 都dōu 将jiāng 病人bìngrén 放fàng 在zài 街市jiēshì 上shàng , 求qiú 耶稣Yēsū 只zhǐ:zhī 容róng 他们tāmen 摸mō 他的tāde 衣裳yīshang 遂子·suìzi * 。 凡fán 摸mō 着zhe 的de 人rén , 就jiù 都dōu 好hào:hǎo 了liǎo:le 。 ⇒