1 耶稣Yēsū 又yòu 对duì 他们tāmen 说shuō , 我wǒ 实在shízài:shízai 告诉gàosu 你们nǐmen , 站zhàn 在zài 这里zhèlǐ 的de , 有yǒu 人rén 在zài 没méi:mò 尝cháng 死sǐ 味wèi 以前yǐqián , 必要bìyào 看见kànjian 神shén 的de 国guó 大有dàyǒu 能力nénglì 临到líndào 。
2 过guò:guo 了liǎo:le 六liù 天tiān , 耶稣Yēsū 带dài 着zhe 彼得Bǐdé , 雅各Yǎgè , 约翰Yuēhàn , 暗暗àn'àn 的de 上shàng 了liǎo:le 高山gāoshān , 就jiù 在zài 他们tāmen 面前miànqián 变biàn 了liǎo:le 形象xíngxiàng 。 3 衣服yīfu 放fàng 光guāng , 极其jíqí 洁白jiébái 。 地上dìshàng 漂piāo:piǎo:piào 布bù 的de , 没有méiyǒu 一yī 个gè 能néng 漂piāo:piǎo:piào 得dé:de 那样nàyàng 白bái 。 4 忽然hūrán 有yǒu 以利亚Yǐlìyǎ 同tóng 摩西Móxī 向xiàng 他们tāmen 显现xiǎnxiàn 。 并且bìngqiě 和hé:huó 耶稣Yēsū 说话shuōhuà 。 5 彼得Bǐdé 对duì 耶稣Yēsū 说shuō , 拉比lābǐ , ( 拉比lābǐ 就是jiùshì 夫子fūzǐ ) 我们wǒmen 在zài 这里zhèlǐ 真zhēn 好hào:hǎo 。 可以kěyǐ 搭dā 三sān 座zuò 棚péng , 一yī 座zuò 为wèi 你nǐ , 一yī 座zuò 为wèi 摩西Móxī , 一yī 座zuò 为wèi 以利亚Yǐlìyǎ 。 6 彼得Bǐdé 不bù 知道zhīdao 说shuō 什么shénme 才cái 好hào:hǎo 。 因为yīnwei 他们tāmen 甚shèn 是shì 惧怕jùpà , 7 有yǒu 一yī 朵duǒ 云彩yúncai 来lái 遮盖zhēgài 他们tāmen 。 也yě 有yǒu 声音shēngyīn 从cóng 云彩yúncai 里lǐ 出来chūlai 说shuō , 这zhè 是shì 我的wǒde 爱ài 子zǐ , 你们nǐmen 要yào 听tīng 他tā 。 8 门徒méntǔ 忽然hūrán 周围zhōuwéi 一yī 看kàn:kān , 不见bùjiàn 一yī 人rén , 只见zhǐjiàn 耶稣Yēsū 同tóng 他们tāmen 在zài 那里nàli 。 9 下xià 山shān 的de 时候shíhou , 耶稣Yēsū 嘱咐zhǔfu 他们tāmen 说shuō , 人子Rénzǐ 还huán:hái 没有méiyǒu 从cóng 死sǐ 里lǐ 复活fùhuó , 你们nǐmen 不要búyào 将jiāng 所suǒ 看见kànjian 的de 告诉gàosu 人rén 。 10 门徒méntǔ 将jiāng 这zhè 话huà 存cún 记jì 在zài 心xīn , 彼此bǐcǐ 议论yìlùn 从cóng 死sǐ 里lǐ 复活fùhuó 是shì 什么shénme 意思yìsi 。 11 他们tāmen 就jiù 问wèn 耶稣Yēsū 说shuō , 文士wénshì 为什么wèishénme 说shuō , 以利亚Yǐlìyǎ 必须bìxū 先xiān 来lái 。 12 耶稣Yēsū 说shuō , 以利亚Yǐlìyǎ 固然gùrán 先xiān 来lái , 复兴fùxīng 万事wànshí 。 经jīng 上shàng 不是bùshi 指zhǐ 着zhe 人子Rénzǐ 说shuō , 他tā 要yào 受shòu 许多xǔduō 的de 苦kǔ , 被bèi 人rén 轻慢qīngmàn 呢ne 。 13 我wǒ 告诉gàosu 你们nǐmen , 以利亚Yǐlìyǎ 已经yǐjing 来lái 了liǎo:le , 他们tāmen 也yě 任意rènyì 待dài 他tā , 正如zhèngrú 经jīng 上shàng 所suǒ 指zhǐ 着zhe 他的tāde 话huà 。
14 耶稣Yēsū 到了dàoliǎo 门徒méntǔ 那里nàli , 看见kànjian 有yǒu 许多xǔduō 人rén 围wéi 着zhe 他们tāmen , 又yòu 有yǒu 文士wénshì 和hé:huó 他们tāmen 辩论biànlùn 。 15 众人zhòngrén 一yī 见jiàn 耶稣Yēsū , 都dōu 甚shèn 希奇xīqí , 就jiù 跑pǎo 上去shàngqù 问wèn 他的tāde 安ān 。 16 耶稣Yēsū 问wèn 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 和hé:huó 他们tāmen 辩论biànlùn 的de 是shì 什么shénme 。 17 众人zhòngrén 中间zhōngjiān 有yǒu 一yī 个gè 回答huídá 说shuō , 夫子fūzǐ , 我wǒ 带dài 了liǎo:le 我的wǒde 儿子érzi 到dào 你nǐ 这里zhèlǐ 来lái , 他tā 被bèi 哑巴yǎba 鬼guǐ 附着fùzhuó 。 18 无论wúlùn 在zài 那里nàli , 鬼guǐ 捉弄zhuōnòng 他tā , 把bǎ 他tā 摔倒shuāidǎo , 他tā 就jiù 口kǒu 中zhōng 流liú 沫mò , 咬牙yǎoyá 切齿qièchǐ , 身体shēntǐ 枯干kūgān , 我wǒ 请qǐng 过guò:guo 你的nǐde 门徒méntǔ 把bǎ 鬼guǐ 赶出gǎnchū 去qù , 他们tāmen 却是quèshì 不能bùnéng 。 19 耶稣Yēsū 说shuō , 嗳ài , 不bù 信xìn 的de 世代shìdài 啊à:a , 我wǒ 在zài 你们nǐmen 这里zhèlǐ 要yào 到dào 几时jǐshí 呢ne 。 我wǒ 忍耐rěnnài 你们nǐmen 要yào 到dào 几时jǐshí 呢ne 。 把bǎ 他tā 带dài 到dào 我wǒ 这里zhèlǐ 来lái 吧ba 。 20 他们tāmen 就jiù 带dài 了liǎo:le 他tā 来lái 。 他tā 一yī 见jiàn 耶稣Yēsū , 鬼guǐ 便biàn 叫jiào 他tā 重重chóngchóng 的de 抽chōu 疯fēng 。 倒dǎo:dào 在zài 地上dìshàng , 翻来覆去fānláifùqù , 口kǒu 中zhōng 流liú 沫mò 。 21 耶稣Yēsū 问wèn 他tā 父亲fùqin 说shuō , 他tā 得dé:de 这zhè 病bìng , 有yǒu 多少duōshao 日子rìzi 呢ne 。 回答huídá 说shuō , 从小cóngxiǎo 的de 时候shíhou 。 22 鬼guǐ 屡次lǚcì 把bǎ 他tā 扔rēng 在zài 火huǒ 里lǐ , 水shuǐ 里lǐ , 要yào 灭miè 他tā 。 你nǐ 若ruò 能néng 作zuò 什么shénme , 求qiú 你nǐ 怜悯liánmǐn 我们wǒmen , 帮助bāngzhu 我们wǒmen 。 23 耶稣Yēsū 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 若ruò 能néng 信xìn , 在zài 信xìn 的de 人rén , 凡事fánshì 都dōu 能néng 。 24 孩子háizi 的de 父亲fùqin 立时lìshí 喊hǎn 着zhe 说shuō , 我wǒ 信xìn 。 但dàn 我wǒ 信xìn 不足bùzú , 求qiú 主zhǔ 帮助bāngzhu 。 ( 有yǒu 古卷gǔjuǎn 作zuò 立时lìshí 流泪liúlèi 的de 喊hǎn 着zhe 说shuō ) 25 耶稣Yēsū 看见kànjian 众人zhòngrén 都dōu 跑pǎo 上来shànglái , 就jiù 斥责chìzé 那nà 污鬼wūguǐ , 说shuō , 你们nǐmen 聋哑lóngyǎ 的de 鬼guǐ , 我wǒ 吩咐fēnfu 你nǐ 从cóng 他tā 里头lǐtou 出来chūlai , 再zài 不要búyào 进去jìnqù 。 26 那nà 鬼guǐ 喊叫hǎnjiào , 使shǐ 孩子háizi 大大dàdà 的de 抽chōu 了liǎo:le 一yī 阵zhèn 疯fēng , 就jiù 出来chūlai 了liǎo:le 。 孩子háizi 好象hǎoxiàng 死sǐ 了liǎo:le 一yī 班bān , 以致yǐzhì 众人zhòngrén 多半duōbàn 说shuō , 他tā 是shì 死sǐ 了liǎo:le 。 27 但dàn 耶稣Yēsū 拉lā 他的tāde 手shǒu , 扶fú 他tā 起来qǐlai , 他tā 就jiù 站起来zhànqǐlai 了liǎo:le 。 28 耶稣Yēsū 进jìn 了liǎo:le 屋子wūzi , 门徒méntǔ 就jiù 暗暗àn'àn 的de 问wèn 他tā 说shuō , 我们wǒmen 为什么wèishénme 不能bùnéng 赶出gǎnchū 他tā 去qù 呢ne 。 29 耶稣Yēsū 说shuō , 非fēi 用yòng 祷告dǎogào , ( 有yǒu 古卷gǔjuǎn 在zài 这zhè 有yǒu 禁食jìnshí 二èr 字zì ) 这zhè 一yī 类lèi 的de 鬼guǐ , 总zǒng 不能bùnéng 出来chūlai 。 ( 或huò 作zuò 不能bùnéng 赶gǎn 他tā 出来chūlai )
30 他们tāmen 离开líkāi 那nà 地方dìfang , 经过jīngguò 加利利Jiālìlì 。 耶稣Yēsū 不bù 愿意yuànyì 人rén 知道zhīdao 。 31 于是yúshì 教训jiàoxun 门徒méntǔ , 说shuō , 人子Rénzǐ 将要jiāngyào 被bèi 交jiāo 在zài 人rén 手shǒu 里lǐ , 他们tāmen 要yào 杀害shāhài 他tā 。 被bèi 杀shā 以后yǐhòu , 过guò:guo 三sān 天tiān 他tā 要yào 复活fùhuó 。 32 门徒méntǔ 却què 不bù 明白míngbai 这zhè 话huà , 又yòu 不敢bùgǎn 问wèn 他tā 。
33 他们tāmen 来到láidào 迦百农Jiābǎinóng 。 耶稣Yēsū 在zài 屋wū 里lǐ 问wèn 门徒méntǔ 说shuō , 你们nǐmen 在zài 路上lùshang 议论yìlùn 的de 是shì 什么shénme 。 34 门徒méntǔ 不bù 作zuò 声shēng , 因为yīnwei 他们tāmen 在zài 路上lùshang 彼此bǐcǐ 争论zhēnglùn 谁shéi 为wèi 大dà 。 35 耶稣Yēsū 坐下zuòxià , 叫jiào 十二shí'èr 个gè 门徒méntǔ 来lái , 说shuō , 有yǒu 人rén 愿意yuànyì 作zuò 首先shǒuxiān 的de , 他tā 必bì 作zuò 众人zhòngrén 末后mòhòu 的de , 作zuò 众人zhòngrén 的de 用人yòngrén 。 36 于是yúshì 领lǐng 过guò:guo 一yī 个gè 小孩子xiǎoháizi 来lái , 叫jiào 他tā 站zhàn 在zài 门徒méntǔ 中间zhōngjiān 。 又yòu 抱bào 起qǐ 他tā 来lái , 对duì 他们tāmen 说shuō , 37 凡fán 为wèi 我wǒ 名míng , 接待jiēdài 一yī 个gè 象xiàng 这zhè 小孩子xiǎoháizi 的de 就是jiùshì 接待jiēdài 我wǒ 。 凡fán 接待jiēdài 我的wǒde , 不是bùshi 接待jiēdài 我wǒ , 乃是nǎishì 接待jiēdài 那nà 差chā:chāi 我wǒ 来lái 的de 。
38 约翰Yuēhàn 对duì 耶稣Yēsū 说shuō , 夫子fūzǐ , 我们wǒmen 看见kànjian 一个人yīgèrén , 奉fèng 你的nǐde 名míng 赶gǎn 鬼guǐ , 我们wǒmen 就jiù 禁止jìnzhǐ 他tā , 因为yīnwei 他tā 不bù 跟从gēncóng 我们wǒmen 。 39 耶稣Yēsū 说shuō , 不要búyào 禁止jìnzhǐ 他tā 。 因为yīnwei 没有méiyǒu 人rén 奉fèng 我wǒ 名míng 行xíng 异能yìnéng , 反倒fǎndào 轻易qīngyì 毁谤huǐbàng 我wǒ 。 40 不bù 敌挡dídǎng 我们wǒmen 的de , 就是jiùshì 帮助bāngzhu 我们wǒmen 的de 。 41 凡fán 因yīn 你们nǐmen 是shì 属shǔ:zhǔ 基督Jīdū , 给gěi 你们nǐmen 一yī 杯bēi 水shuǐ 喝hē 的de , 我wǒ 实在shízài:shízai 告诉gàosu 你们nǐmen , 他tā 不能bùnéng 不得bùdé 赏赐shǎngcì 。
42
凡fán
使shǐ
这zhè
信xìn
我的wǒde
一yī
个gè
小子xiǎozi
跌倒diēdǎo
的de
, 倒dǎo:dào
不如bùrú
把bǎ
大dà
磨石mòshí
拴shuān
在zài
这zhè
人rén
的de
颈项jǐngxiàng
上shàng
, 扔rēng
在zài
海hǎi
里lǐ
。
43
倘若tǎngruò
你nǐ
一yī
只zhǐ:zhī
手shǒu
叫jiào
你nǐ
跌倒diēdǎo
, 就jiù
把bǎ
他tā
砍kǎn
下来xiàlái
。
44
你nǐ
缺quē
了liǎo:le
肢体zhītǐ
进入jìnrù
永生yǒngshēng
, 强如qiángrú
有yǒu
两liǎng
只zhǐ:zhī
手shǒu
落luò
到dào
地狱dìyù
, 入rù
那nà
不bù
灭miè
的de
火huǒ
里lǐ
去qù
。
45
倘若tǎngruò
你nǐ
一yī
只zhǐ:zhī
脚jiǎo
叫jiào
你nǐ
跌倒diēdǎo
, 就jiù
把bǎ
他tā
砍kǎn
下来xiàlái
。
46
你nǐ
瘸腿quétuǐ
进入jìnrù
永生yǒngshēng
, 强如qiángrú
有yǒu
两liǎng
只zhǐ:zhī
脚jiǎo
被bèi
丢diū
在zài
地狱dìyù
里lǐ
。
47
倘若tǎngruò
你nǐ
一yī
只zhǐ:zhī
眼yǎn
叫jiào
你nǐ
跌倒diēdǎo
, 就jiù
去掉qùdiào
他tā
。 你nǐ
只有zhǐyǒu
一yī
只zhǐ:zhī
眼yǎn
进入jìnrù
神shén
的de
国guó
, 强如qiángrú
有yǒu
两liǎng
只zhǐ:zhī
眼yǎn
被bèi
丢diū
在zài
地狱dìyù
里lǐ
。
48
在zài
那里nàli
48
虫chóng
是shì
不bù
死sǐ
的de
,
48
火huǒ
是shì
不bù
灭miè
的de
。 (Is66:24)
49
因为yīnwei
必bì
用yòng
火huǒ
当dāng
盐yán
腌yān
各人gèrén
。 ( 有yǒu
古卷gǔjuǎn
在此zàicǐ
有yǒu
凡fán
祭物jìwù
必bì
用yòng
盐yán
腌yān
)
50
盐yán
本běn
是shì
好hào:hǎo
的de
, 若ruò
失shī
了liǎo:le
味wèi
, 可kě
用yòng
什么shénme
叫jiào
他tā
在zài
咸xián
呢ne
。 你们nǐmen
里头lǐtou
应当yīngdāng
有yǒu
盐yán
, 彼此bǐcǐ
和睦hémù
。
⇒