1 那时nàshí 分封fēnfēng 的de 王wáng 希律Xīlǜ , 听见tīngjian 耶稣Yēsū 的de 名声míngsheng , 2 就jiù 对duì 臣仆chénpú 说shuō , 这zhè 是shì 施洗shīxǐ 约翰Yuēhàn 从cóng 死sǐ 里lǐ 复活fùhuó , 所以suǒyǐ 这些zhèxie 异能yìnéng 从cóng 他tā 里面lǐmiàn 发fā:fà 出来chūlai 。 3 起先qǐxiān 希律Xīlǜ 为wèi 他tā 兄弟xiōngdi 腓力Féilì 的de 妻子qīzi 希罗底Xīluódǐ 的de 缘故yuángù , 把bǎ 约翰Yuēhàn 拿住názhù 锁suǒ 在zài 监里jiānlǐ 。 4 因为yīnwei 约翰Yuēhàn 曾céng 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 娶qǔ 这zhè 妇人fùrén 是shì 不合bùhé 理lǐ 的de 。 5 希律Xīlǜ 就jiù 想要xiǎngyào 杀shā 他tā , 只是zhǐshì 怕pà 百姓bǎixìng 。 因为yīnwei 他们tāmen 以yǐ 约翰Yuēhàn 为wèi 先知xiānzhī 。 6 到了dàoliǎo 希律Xīlǜ 的de 生日shēngri , 希罗底Xīluódǐ 的de 女儿nǚ'ér , 在zài 众人zhòngrén 面前miànqián 跳舞tiàowǔ , 使shǐ 希律Xīlǜ 欢喜huānxǐ 。 7 希律Xīlǜ 就jiù 起誓qǐshì , 应许yīngxǔ 随suí 他tā 所suǒ 求qiú 的de 给gěi 他tā 。 8 女儿nǚ'ér 被bèi 母亲mǔqin 所suǒ 使shǐ , 就jiù 说shuō , 请qǐng 把bǎ 施洗shīxǐ 约翰Yuēhàn 的de 头tóu , 放fàng 在zài 盘子pánzi 里lǐ 拿ná 来lái 给gěi 我wǒ 。 9 王wáng 便biàn 忧愁yōuchóu , 但dàn 因yīn 他tā 所suǒ 起qǐ 的de 誓shì , 又yòu 因yīn 同tóng 席xí 的de 人rén , 就jiù 吩咐fēnfu 给gěi 他tā 。 10 于是yúshì 打发dǎfa 人rén 去qù , 在zài 监里jiānlǐ 斩zhǎn 了liǎo:le 约翰Yuēhàn 。 11 把bǎ 头tóu 放fàng 在zài 盘子pánzi 里lǐ , 拿ná 来lái 给gěi 了liǎo:le 女子nǚzi 。 女子nǚzi 拿ná 去qù 给gěi 他tā 母亲mǔqin 。 12 约翰Yuēhàn 的de 门徒méntǔ 来lái , 把bǎ 尸首shīshou 领lǐng 去qù , 埋葬máizàng 了liǎo:le 。 就jiù 去qù 告诉gàosu 耶稣Yēsū 。
13 耶稣Yēsū 听见tīngjian 了liǎo:le , 就jiù 上shàng 船chuán 从cóng 那里nàli 独自dúzì 退tuì 到dào 野地yědì 里lǐ 去qù 。 众人zhòngrén 听见tīngjian , 就jiù 从cóng 各gè 城里chénglǐ 步行bùxíng 跟随gēnsuí 他tā 。 14 耶稣Yēsū 出来chūlai , 见jiàn 有yǒu 许多xǔduō 的de 人rén , 就jiù 怜悯liánmǐn 他们tāmen , 治好zhìhǎo 了liǎo:le 他们的tāmende 病人bìngrén 。 15 天tiān 将jiāng 晚wǎn 的de 时候shíhou , 门徒méntǔ 进jìn 前来qiánlái 说shuō , 这zhè 是shì 野地yědì , 时候shíhou 已经yǐjing 过guò:guo 了liǎo:le 。 请qǐng 叫jiào 众人zhòngrén 散开sànkai , 他们tāmen 好hào:hǎo 往wàng:wǎng 村子cúnzi 里lǐ 去qù , 自己zìjǐ 买mǎi 吃chī 的de 。 16 耶稣Yēsū 说shuō , 不用búyòng 他们tāmen 去qù , 你们nǐmen 给gěi 他们tāmen 吃chī 吧ba 。 17 门徒méntǔ 说shuō , 我们wǒmen 这里zhèlǐ 只有zhǐyǒu 五wǔ 个gè 饼bǐng , 两liǎng 条tiáo 鱼yú 。 18 耶稣Yēsū 说shuō , 拿ná 过来guòlái 给gěi 我wǒ 。 19 于是yúshì 吩咐fēnfu 众人zhòngrén 坐zuò 在zài 草地cǎodì 上shàng 。 就jiù 拿ná 着zhe 这zhè 五wǔ 个gè 饼bǐng , 两liǎng 条tiáo 鱼yú , 望wàng 着zhe 天tiān , 祝福zhùfú , 掰bāi 开kāi 饼bǐng , 递给dìgěi 门徒méntǔ 。 门徒méntǔ 又yòu 递给dìgěi 众人zhòngrén 。 20 他们tāmen 都dōu 吃chī , 并且bìngqiě 吃chī 饱bǎo 了liǎo:le 。 把bǎ 剩下shèngxia 的de 零碎língsuì 收拾shōushi 起来qǐlai , 装满zhuāngmǎn 了liǎo:le 十二shí'èr 个gè 篮子lánzi 。 21 吃chī 的de 人rén , 除了chúle 妇女fùnǚ 孩子háizi , 约yuē 有yǒu 五千wǔqiān 。
22 耶稣Yēsū 随既suíjí 催cuī 门徒méntǔ 上shàng 船chuán , 先xiān 渡dù 到dào 那边nàbiān 去qù , 等děng 他tā 叫jiào 众人zhòngrén 散开sànkai 。 23 散sǎn:sàn 了liǎo:le 众人zhòngrén 以后yǐhòu , 他tā 就jiù 独自dúzì 上shàng 山shān 去qù 祷告dǎogào 。 到了dàoliǎo 晚上wǎnshang , 只有zhǐyǒu 他tā 一yī 人rén 在zài 那里nàli 。 24 那时nàshí 船chuán 在zài 海hǎi 中zhōng , 因yīn 风fēng 不bù 顺shùn , 被bèi 浪làng 摇撼yáohàn 。 25 夜里yèli 四更天sīgēngtiān , 耶稣Yēsū 在zài 海面hǎimiàn 上shàng 走zǒu , 往wàng:wǎng 门徒méntǔ 那里nàli 去qù 。 26 门徒méntǔ 看见kànjian 他tā 在zài 海面hǎimiàn 上shàng 走zǒu , 就jiù 惊慌jīnghuāng 了liǎo:le , 说shuō , 是shì 个gè 鬼怪guǐguài 。 便biàn 害怕hàipà , 喊叫hǎnjiào 起来qǐlai 。 27 耶稣Yēsū 连忙liánmáng 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 放心fàngxīn 。 是shì 我wǒ , 不要búyào 怕pà 。 28 彼得Bǐdé 说shuō , 主zhǔ , 如果rúguǒ 是shì 你nǐ , 请qǐng 叫jiào 我wǒ 从cóng 水面shuǐmiàn 上shàng 走zǒu 到dào 你nǐ 那里nàli 去qù 。 29 耶稣Yēsū 说shuō , 你nǐ 来lái 吧ba 。 彼得Bǐdé 就jiù 从cóng 船chuán 上shàng 下去xiàqù , 在zài 水面shuǐmiàn 上shàng 走zǒu , 要yào 到dào 耶稣Yēsū 那里nàli 去qù 。 30 只zhǐ:zhī 因yīn 见jiàn 风fēng 甚shèn 大dà , 就jiù 害怕hàipà 。 将要jiāngyào 沉chén 下去xiàqù , 便biàn 喊hǎn 着zhe 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 救jiù 我wǒ 。 31 耶稣Yēsū 赶紧gǎnjǐn 伸手shēnshǒu 拉lā 住zhù 他tā , 说shuō , 你nǐ 这zhè 小xiǎo 信xìn 的de 人rén 哪nǎ , 为什么wèishénme 疑惑yíhuò 呢ne 。 32 他们tāmen 上shàng 了liǎo:le 船chuán , 风fēng 就jiù 住zhù 了liǎo:le 。 33 在zài 船chuán 上shàng 的de 人rén 都dōu 拜bài 他tā 说shuō , 你nǐ 真是zhēnshi 神shén 的de 儿子érzi 了liǎo:le 。
34 他们tāmen 过guò:guo 了liǎo:le 海hǎi , 来到láidào 革尼撒勒Génísālè 地方dìfang 。 35 那里nàli 的de 人rén , 一yī 认出rènchū 是shì 耶稣Yēsū , 就jiù 打发dǎfa 人rén 到dào 周围zhōuwéi 地方dìfang 去qù , 把bǎ 所有的suǒyǒude 病人bìngrén , 带dài 到dào 他tā 那里nàli 。 36 只zhǐ:zhī 求qiú 耶稣Yēsū 准zhǔn 他们tāmen 摸mō 他的tāde 衣裳yīshang 遂suì * 子zǐ , 摸mō 着zhe 的de 人rén , 就jiù 都dōu 好hào:hǎo 了liǎo:le 。 ⇒