1
那时nàshí
有yǒu
法利赛人Fǎlìsàirén
和hé:huó
文士wénshì
, 从cóng
耶路撒冷Yēlùsālěng
来lái
见jiàn
耶稣Yēsū
说shuō
,
2
你的nǐde
门徒méntǔ
为什么wèishénme
犯fàn
古人gǔrén
的de
遗传yíchuán
呢ne
。 因为yīnwei
吃饭chīfàn
的de
时候shíhou
, 他们tāmen
不bù
洗xǐ
手shǒu
。
3
耶稣Yēsū
回答huídá
说shuō
, 你们nǐmen
为什么wèishénme
因yīn
着zhe
你们nǐmen
的de
遗传yíchuán
, 犯fàn
神shén
的de
诫命jièmìng
呢ne
。
4
神shén
说shuō
, 当dāng
孝敬xiàojìng
父母fùmǔ
(Ex20:12) 。 又yòu
说shuō
, 咒骂zhòumà
父母fùmǔ
的de
, 必bì
治死zhìsǐ
他tā
(Ex21:17) 。
5
你们nǐmen
倒dǎo:dào
说shuō
, 无论wúlùn
何人hérén
对duì
父母fùmǔ
说shuō
, 我wǒ
所suǒ
当dāng
奉fèng
给gěi
你的nǐde
, 已经yǐjing
作zuò
了liǎo:le
供献gōngxiàn
。
6
他tā
就jiù
可以kěyǐ
不bù
孝敬xiàojìng
父母fùmǔ
。 这zhè
就是jiùshì
你们nǐmen
借jiè
着zhe
遗传yíchuán
, 废fèi
了liǎo:le
神shén
的de
诫命jièmìng
。
7
假冒为善的人jiǎmàowéishànderén
哪nǎ
, 以赛亚Yǐsàiyǎ
指zhǐ
着zhe
你们nǐmen
说shuō
的de
预言yùyán
, 是shì
不错búcuò
的de
。 他tā
说shuō
,
8
这zhè
百姓bǎixìng
8
用yòng
嘴唇zuǐchún
尊敬zūnjìng
我wǒ
,
8
心xīn
却què
远离yuǎnlí
我wǒ
。
9
他们tāmen
将jiāng
人rén
的de
吩咐fēnfu
,
9
当作dàngzuò
道理dàolǐ
教导jiàodǎo
人rén
,
9
所以suǒyǐ
拜bài
我wǒ
也yě
是shì
枉然wǎngrán
。 (Is29:13)
10
耶稣Yēsū
就jiù
叫jiào
了liǎo:le
众人zhòngrén
来lái
, 对duì
他们tāmen
说shuō
,
10
你们nǐmen
要yào
听tīng
, 也yě
要yào
明白míngbai
。
11
入口rùkǒu
的de
不能bùnéng
污秽wūhuì
人rén
,
11
出口chūkǒu
的de
乃nǎi
能néng
污秽wūhuì
人rén
。
12
当时dāngshí
, 门徒méntǔ
进jìn
前来qiánlái
对duì
他tā
说shuō
, 法利赛人Fǎlìsàirén
听见tīngjian
这zhè
话huà
, 不服bùfú
, 你nǐ
知道zhīdao
吗ma
。 ( 不服bùfú
原文yuánwén
作zuò
跌倒diēdǎo
)
13
耶稣Yēsū
回答huídá
说shuō
, 凡fán
栽种zāizhòng
的de
物wù
, 若ruò
不是bùshi
我wǒ
天父Tiānfù
栽种zāizhòng
的de
, 必要bìyào
拔bá
出来chūlai
。
14
任凭rènpíng
他们tāmen
吧ba
。 他们tāmen
是shì
瞎眼xiāyǎn
领路lǐnglù
的de
。 若是ruòshì
瞎子xiāzi
领lǐng
瞎子xiāzi
, 两liǎng
个gè
人rén
都dōu
要yào
掉diào
在zài
坑kēng
里lǐ
。
15
彼得Bǐdé
对duì
耶稣Yēsū
说shuō
, 请qǐng
将jiāng
这zhè
比喻bǐyù
讲jiǎng
给gěi
我们wǒmen
听tīng
。
16
耶稣Yēsū
说shuō
, 你们nǐmen
到dào
如今rújīn
还huán:hái
不bù
明白míngbai
吗ma
。
17
岂不qǐbù
知zhī
凡fán
入口rùkǒu
的de
, 是shì
运yùn
到dào
肚子dùzi
里lǐ
, 又yòu
落luò
在zài
茅厕máosi
里lǐ
吗ma
。
18
惟独wéidú
出口chūkǒu
的de
, 是shì
从cóng
心里xīnli
发fā:fà
出来chūlai
的de
, 这zhè
才cái
污秽wūhuì
人rén
。
19
因为yīnwei
从cóng
心里xīnli
发fā:fà
出来chūlai
的de
, 有yǒu
恶念èniàn
, 凶杀xiōngshā
, 奸淫jiānyín
, 苟合gǒuhé
, 偷盗tōudào
, 妄证wàngzhèng
, 谤读bàngdú
* 。
20
这zhè
都dōu
是shì
污秽wūhuì
人rén
的de
。 至于zhìyú
不bù
洗xǐ
手shǒu
吃饭chīfàn
, 那nà
却què
不bù
污秽wūhuì
人rén
。
21 耶稣Yēsū 离开líkāi 那里nàli , 退tuì 到dào 推罗Tuīluó 西顿Xīdùn 的de 境内jìngnèi 去qù 。 22 有yǒu 一yī 个gè 迦南Jiānán 妇人fùrén , 从cóng 那nà 地方dìfang 出来chūlai , 喊hǎn 着zhe 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 大卫Dàwèi 的de 子孙zǐsūn , 可怜kěliàn 我wǒ 。 我wǒ 女儿nǚ'ér 被bèi 鬼guǐ 附fù 得dé:de 甚shèn 苦kǔ 。 23 耶稣Yēsū 一言yīyán 不bù 答dá 。 门徒méntǔ 进jìn 前来qiánlái , 求qiú 他tā 说shuō , 这zhè 妇人fùrén 在zài 我们wǒmen 后头hòutou 喊叫hǎnjiào 。 请qǐng 打发dǎfa 他tā 走zǒu 吧ba 。 24 耶稣Yēsū 说shuō , 我wǒ 奉fèng 差遣chāiqiǎn , 不过bùguò 是shì 到dào 以色列Yǐsèliè 家jiā 迷失míshī 的de 羊yáng 那里nàli 去qù 。 25 那nà 妇人fùrén 来lái 拜bài 他tā , 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 帮助bāngzhu 我wǒ 。 26 他tā 回答huídá 说shuō , 不好bùhǎo 拿ná 儿女érnǚ 的de 饼bǐng , 丢diū 给gěi 狗gǒu 吃chī 。 27 妇人fùrén 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 不错búcuò 。 但是dànshì 狗gǒu 也yě 吃chī 它tá 主人zhǔrén 桌子zhuōzi 上shàng 掉diào 下来xiàlái 的de 啐cuì 渣zhā 儿ér 。 28 耶稣Yēsū 说shuō , 妇人fùrén , 你的nǐde 信心xìnxīn 是shì 大dà 的de 。 照zhào 你nǐ 所suǒ 要yào 的de , 给gěi 你nǐ 成全chéngquán 了liǎo:le 吧ba 。 从cóng 那时候nàshíhòu , 他tā 女儿nǚ'ér 就jiù 好hào:hǎo 了liǎo:le 。
29 耶稣Yēsū 离开líkāi 那nà 地方dìfang , 来到láidào 靠近kàojìn 加利利Jiālìlì 的de 海边hǎibiān , 就jiù 上shàng 山shān 坐下zuòxià 。 30 有yǒu 许多xǔduō 人rén 到dào 他tā 那里nàli , 带dài 着zhe 瘸子quézi , 瞎子xiāzi , 哑吧yǎba , 有yǒu 残疾cánji 的de , 和hé:huó 好些hǎoxiē 别的biéde 病人bìngrén , 都dōu 放fàng 在zài 他tā 脚jiǎo 前qián 。 他tā 就jiù 治好zhìhǎo 了liǎo:le 他们tāmen 。 31 甚至shènzhì 众人zhòngrén 都dōu 希奇xīqí 。 因为yīnwei 看见kànjian 哑吧yǎba 说话shuōhuà , 残疾cánji 的de 痊愈quányù , 瘸子quézi 行走xíngzǒu , 瞎子xiāzi 看见kànjian , 他们tāmen 就jiù 归guī 荣耀róngyào 给gěi 以色列Yǐsèliè 的de 神shén 。
32 耶稣Yēsū 叫jiào 门徒méntǔ 来lái 说shuō , 我wǒ 怜悯liánmǐn 这zhè 众人zhòngrén , 因为yīnwei 他们tāmen 同tóng 我wǒ 在zài 这里zhèlǐ 已经yǐjing 三sān 天tiān , 也yě 没有méiyǒu 吃chī 的de 了liǎo:le 。 我wǒ 不bù 愿意yuànyì 叫jiào 他们tāmen 饿è 着zhe 回去huíqù , 恐怕kǒngpà 在zài 路上lùshang 困乏kùnfá 。 33 门徒méntǔ 说shuō , 我们wǒmen 在zài 野地yědì , 那里nàli 有yǒu 这么zhème 多duō 的de 饼bǐng , 叫jiào 这zhè 许多xǔduō 人rén 吃chī 饱bǎo 呢ne 。 34 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 有yǒu 多少duōshao 饼bǐng 。 他们tāmen 说shuō , 有yǒu 七qī 个gè , 还有háiyǒu 几jǐ 条tiáo 小xiǎo 鱼yú 。 35 他tā 就jiù 吩咐fēnfu 众人zhòngrén 坐zuò 在zài 地上dìshàng 。 36 拿ná 着zhe 这zhè 七qī 个gè 饼bǐng 和hé:huó 几jǐ 条tiáo 鱼yú , 祝谢zhùxiè 了liǎo:le , 掰bāi 开kāi , 递给dìgěi 门徒méntǔ 。 门徒méntǔ 又yòu 递给dìgěi 众人zhòngrén 。 37 众人zhòngrén 都dōu 吃chī 并且bìngqiě 吃chī 饱bǎo 了liǎo:le 。 收拾shōushi 剩下shèngxia 的de 零碎língsuì , 装满zhuāngmǎn 了liǎo:le 七qī 个gè 筐子kuāngzi 。 38 吃chī 的de 人rén , 除了chúle 妇女fùnǚ 孩子háizi , 共gòng 有yǒu 四千sìqiān 。 39 耶稣Yēsū 叫jiào 众人zhòngrén 散去sànqù , 就jiù 上shàng 船chuán , 来到láidào 马加丹Mǎjiādān 的de 境界jìngjiè 。 ⇒