1 耶稣Yēsū 上shàng 了liǎo:le 船chuán , 渡过dùguò 海hǎi , 来到láidào 自己zìjǐ 的de 城里chénglǐ 。 2 有yǒu 人rén 用yòng 褥子rùzi 抬tái 着zhe 一yī 个gè 瘫子tānzi , 到dào 耶稣Yēsū 跟前gēnqián 来lái 。 耶稣Yēsū 见jiàn 他们的tāmende 信心xìnxīn , 就jiù 对duì 瘫子tānzi 说shuō , 小子xiǎozi , 放心fàngxīn 吧ba 。 你的nǐde 罪zuì 赦shè 了liǎo:le 。 3 有yǒu 几jǐ 个gè 文士wénshì 心里xīnli 说shuō , 这个zhège 人rén 说shuō 僭妄jiànwàng 的de 话huà 了liǎo:le 。 4 耶稣Yēsū 知道zhīdao 他们的tāmende 心意xīnyì , 就jiù 说shuō , 你们nǐmen 为什么wèishénme 心里xīnli 怀huái 着zhe 恶念èniàn 呢ne 。 5 或huò 说shuō , 你的nǐde 罪zuì 赦shè 了liǎo:le 。 或huò 说shuō , 你nǐ 起来qǐlai 行走xíngzǒu 。 那nà 一样yíyàng 容易róngyi 呢ne 。 6 但dàn 要yào 叫jiào 你们nǐmen 知道zhīdao 人子Rénzǐ 在zài 地上dìshàng 有yǒu 赦罪shèzuì 的de 权柄quánbǐng , 就jiù 对duì 瘫子tānzi 说shuō , 起来qǐlai , 拿ná 你的nǐde 褥子rùzi 回家huíjiā 去qù 吧ba 。 7 那nà 人rén 就jiù 起来qǐlai , 回家huíjiā 去qù 了liǎo:le 。 8 众人zhòngrén 看见kànjian 都dōu 惊奇jīngqí , 就jiù 归guī 荣耀róngyào 与yǔ 神shén 。 因为yīnwei 他tā 将jiāng 这样zhèyàng 的de 权柄quánbǐng 赐给cìgěi 人rén 。
9 耶稣Yēsū 从cóng 那里nàli 往前wǎngqián 走zǒu , 看见kànjian 一个人yīgèrén 名叫míngjiào 马太Mǎtài , 坐zuò 在zài 税关shuìguān 上shàng , 就jiù 对duì 他tā 说shuō , 你nǐ 跟从gēncóng 我wǒ 来lái 。 他tā 就jiù 起来qǐlai 跟从gēncóng 了liǎo:le 耶稣Yēsū 。
10 耶稣Yēsū 在zài 屋wū 里lǐ 坐席zuòxí 的de 时候shíhou , 有yǒu 好些hǎoxiē 税吏shuìlí 和hé:huó 罪人zuìrén 来lái , 与yǔ 耶稣Yēsū 和hé:huó 他的tāde 门徒méntǔ 一同yītóng 坐席zuòxí 。 11 法利赛人Fǎlìsàirén 看见kànjian , 就jiù 对duì 耶稣Yēsū 的de 门徒méntǔ 说shuō , 你们nǐmen 的de 先生xiānsheng 为什么wèishénme 和hé:huó 税吏shuìlí 并bìng 罪人zuìrén 一同yītóng 吃饭chīfàn 呢ne 。 12 耶稣Yēsū 听见tīngjian , 就jiù 说shuō , 康健kāngjiàn 的de 人rén 用yòng 不着bùzháo 医生yīshēng , 有yǒu 病bìng 的de 人rén 才cái 用yòng 得着dézháo 。 13 经jīng 上shàng 说shuō , 我wǒ 喜爱xǐ'ài 怜恤liánxù , 不bù 喜爱xǐ'ài 祭祀jìsì 。 这zhè 句jù 话huà 的de 意思yìsi , 你们nǐmen 且qiě 去qù 揣摩chuǎimó 。 我wǒ 来lái , 本běn 不是bùshi 召zhào 义人yìrén , 乃是nǎishì 召zhào 罪人zuìrén 。
14 那时nàshí , 约翰Yuēhàn 的de 门徒méntǔ 来lái 见jiàn 耶稣Yēsū 说shuō , 我们wǒmen 和hé:huó 法利赛人Fǎlìsàirén 常常chángcháng 禁食jìnshí , 你的nǐde 门徒méntǔ 倒dǎo:dào 不bù 禁食jìnshí , 这zhè 是shì 为什么wèishénme 呢ne 。 15 耶稣Yēsū 对duì 他们tāmen 说shuō , 新郎xīnláng 和hé:huó 陪伴péibàn 之zhī 人rén 同在tóngzài 的de 时候shíhou , 陪伴péibàn 之zhī 人rén 岂能qǐnéng 哀恸āitòng 呢ne 。 但dàn 日子rìzi 将jiāng 到dào , 新郎xīnláng 要yào 离开líkāi 他们tāmen , 那时候nàshíhòu 他们tāmen 就jiù 要yào 禁食jìnshí 。 16 没有méiyǒu 人rén 把bǎ 新xīn 布bù 补bǔ 在zài 旧jiù 衣服yīfu 上shàng 。 因为yīnwei 所suǒ 补bǔ 上shàng 的de , 反fǎn 带dài 坏huài 了liǎo:le 那nà 衣服yīfu , 破pò 的de 就jiù 更gèng:gēng 大dà 了liǎo:le 。 17 也yě 没méi:mò 人rén 把bǎ 新xīn 酒jiǔ 装zhuāng 在zài 旧jiù 皮袋pídài 里lǐ 。 若是ruòshì 这样zhèyàng , 皮袋pídài 就jiù 裂开lièkāi , 酒jiǔ 漏lòu 出来chūlai , 连lián 皮袋pídài 也yě 坏huài 了liǎo:le 。 惟独wéidú 把bǎ 新xīn 酒jiǔ 装zhuāng 在zài 新xīn 皮袋pídài 里lǐ , 两样liǎngyàng 就jiù 都dōu 保全bǎoquán 了liǎo:le 。
18 耶稣Yēsū 说shuō 这zhè 话huà 的de 时候shíhou , 有yǒu 一yī 个gè 管guǎn 会堂huìtáng 的de 来lái 拜bài 他tā 说shuō , 我wǒ 女儿nǚ'ér 刚才gāngcái 死sǐ 了liǎo:le , 求qiú 你nǐ 去qù 按àn 手shǒu 在zài 他tā 身上shēnshang , 他tā 就jiù 必bì 活huó 了liǎo:le 。 19 耶稣Yēsū 便biàn 起来qǐlai , 跟着gēnzhe 他tā 去qù , 门徒méntǔ 也yě 跟gēn 了liǎo:le 去qù 。 20 有yǒu 一yī 个gè 女人nǚrén , 患huàn 了liǎo:le 十二shí'èr 年nián 的de 血xuè 漏lòu 来到láidào 耶稣Yēsū 背后bèihòu , 摸mō 他的tāde 衣裳yīshang 遂子·suìzi * 。 21 因为yīnwei 他tā 心里xīnli 说shuō , 我wǒ 只zhǐ:zhī 摸mō 他的tāde 衣裳yīshang , 就jiù 必bì 痊愈quányù 。 22 耶稣Yēsū 转zhuǎn:zhuàn 过来guòlái 看见kànjian 他tā , 就jiù 说shuō , 女儿nǚ'ér , 放心fàngxīn , 你的nǐde 信xìn 救jiù 了liǎo:le 你nǐ 。 从cóng 那时候nàshíhòu , 女人nǚrén 就jiù 痊愈quányù 了liǎo:le 。 23 耶稣Yēsū 到了dàoliǎo 管guǎn 会堂huìtáng 的de 家里jiālǐ , 看见kànjian 有yǒu 吹chuī 手shǒu , 又yòu 有yǒu 许多xǔduō 人rén 乱luàn 囔nāng 。 24 就jiù 说shuō , 退tuì 去qù 吧ba 。 这zhè 闺女guīnǚ 不是bùshi 死sǐ 了liǎo:le , 是shì 睡着shuǐzháo 了liǎo:le 。 他们tāmen 就jiù 嗤笑chīxiào 他tā 。 25 众人zhòngrén 既jì 被bèi 撵出niǎnchū , 耶稣Yēsū 就jiù 进去jìnqù , 拉lā 着zhe 闺女guīnǚ 的de 手shǒu , 闺女guīnǚ 便biàn 起来qǐlai 了liǎo:le 。 26 于是yúshì 这zhè 风声fēngshēng 传遍chuánbiàn 了liǎo:le 那nà 地方dìfang 。
27 耶稣Yēsū 从cóng 那里nàli 往前wǎngqián 走zǒu , 有yǒu 两liǎng 个gè 瞎子xiāzi 跟着gēnzhe 他tā , 喊叫hǎnjiào 说shuō , 大卫Dàwèi 的de 子孙zǐsūn , 可怜kěliàn 我们wǒmen 吧ba 。 28 耶稣Yēsū 进jìn 了liǎo:le 房子fángzi , 瞎子xiāzi 就jiù 来到láidào 他tā 跟前gēnqián , 耶稣Yēsū 说shuō , 你们nǐmen 信xìn 我wǒ 能néng 作zuò 这zhè 事shì 吗ma 。 他们tāmen 说shuō , 主·Zhǔ 啊à:a , 我们wǒmen 信xìn 。 29 耶稣Yēsū 就jiù 摸mō 他们的tāmende 眼睛yǎnjing , 说shuō , 照着zhàozhe 你们nǐmen 的de 信xìn 给gěi 你们nǐmen 成全chéngquán 了liǎo:le 吧ba 。 30 他们的tāmende 眼睛yǎnjing 就jiù 开kāi 了liǎo:le 。 耶稣Yēsū 切切qièqiè 的de 嘱咐zhǔfu 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 要yào 小心xiǎoxīn , 不可bùkě 叫jiào 人rén 知道zhīdao 。 31 他们tāmen 出去chūqù , 竟jìng 把bǎ 他的tāde 名声míngsheng 传遍chuánbiàn 了liǎo:le 那nà 地方dìfang 。
32 他们tāmen 出去chūqù 的de 时候shíhou , 有yǒu 人rén 将jiāng 鬼guǐ 所suǒ 附fù 的de 一yī 个gè 哑吧yǎba , 带dài 到dào 耶稣Yēsū 跟前gēnqián 来lái 。 33 鬼guǐ 被bèi 赶出gǎnchū 去qù , 哑吧yǎba 就jiù 说出shuōchū 话huà 来lái 。 众人zhòngrén 都dōu 希奇xīqí 说shuō , 在zài 以色列Yǐsèliè 中zhōng , 从来cónglái 没有méiyǒu 见jiàn 过guò:guo 这样zhèyàng 的de 事shì 。 34 法利赛人Fǎlìsàirén 却què 说shuō , 他tā 是shì 靠kào 着zhe 鬼guǐ 王wáng 赶gǎn 鬼guǐ 。
35 耶稣Yēsū 走zǒu 遍biàn 各gè 城chéng 各gè 乡xiāng , 在zài 会堂huìtáng 里lǐ 教训jiàoxun 人rén , 宣讲xuānjiǎng 天国tiānguó 的de 福音fúyīn , 又yòu 医治yīzhì 各样gèyàng 的de 病症bìngzhèng 。 36 他tā 看见kànjian 许多xǔduō 的de 人rén , 就jiù 怜悯liánmǐn 他们tāmen 。 因为yīnwei 他们tāmen 困苦kùnkǔ 流离liúlí , 如同rútóng 羊yáng 没有méiyǒu 牧人mùrén 一般yìbān 。 37 于是yúshì 对duì 门徒méntǔ 说shuō , 要yào 收shōu 的de 庄稼zhuāngjia 多duō , 作zuò 工gōng 的de 人rén 少shǎo:shào 。 38 所以suǒyǐ 你们nǐmen 当dāng 求qiú 庄稼zhuāngjia 的de 主zhǔ , 打发dǎfa 工人gōngrén 出去chūqù , 收shōu 他的tāde 庄稼zhuāngjia 。 ⇒