1 当下dāngxià , 全quán 会众huìzhòng 大声dàshēng 喧xuān 囔nāng 。 那nà 夜yè 百姓bǎixìng 都dōu 哭kū 号hào 。 2 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 向xiàng 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún 发fā:fà 怨言yuànyán 。 全quán 会众huìzhòng 对duì 他们tāmen 说shuō , 巴不得bābùdé 我们wǒmen 早zǎo 死sǐ 在zài 埃及Āijí 地de:dì , 或是huóshì 死sǐ 在zài 这zhè 旷野kuàngyě 。 3 耶和华Yēhéhuá 为什么wèishénme 把bǎ 我们wǒmen 领lǐng 到dào 那nà 地de:dì , 使shǐ 我们wǒmen 倒dǎo:dào 在zài 刀dāo 下xià 呢ne , 我们wǒmen 的de 妻子qīzi 和hé:huó 孩子háizi 必bì 被bèi 掳掠lǔlüè 。 我们wǒmen 回huí 埃及Āijí 去qù 岂不qǐbù 好hào:hǎo 吗ma , 4 众人zhòngrén 彼此bǐcǐ 说shuō , 我们wǒmen 不如bùrú 立lì 一yī 个gè 首领shǒulǐng 回huí 埃及Āijí 去qù 吧ba 。
5 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún 就jiù 俯伏fǔfú 在zài 以色列Yǐsèliè 全quán 会众huìzhòng 面前miànqián 。 6 窥探kuītàn 地de:dì 的de 人rén 中zhōng , 嫩·Nèn 的de 儿子érzi 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 耶孚尼Yēfúní 的de 儿子érzi 迦勒Jiālè 撕裂sīliè 衣服yīfu , 7 对duì 以色列Yǐsèliè 全quán 会众huìzhòng 说shuō , 我们wǒmen 所suǒ 窥探kuītàn , 经过jīngguò 之zhī 地de:dì 是shì 极jí 美měi 之zhī 地de:dì 。 8 耶和华Yēhéhuá 若ruò 喜悦xǐyuè 我们wǒmen , 就jiù 必将bìjiāng 我们wǒmen 领lǐng 进jìn 那nà 地de:dì , 把bǎ 地de:dì 赐给cìgěi 我们wǒmen 。 那nà 地de:dì 原yuán 是shì 流liú 奶nǎi 与yǔ 蜜mì 之zhī 地de:dì 。 9 但dàn 你们nǐmen 不可bùkě 背叛bèipàn 耶和华Yēhéhuá , 也yě 不要búyào 怕pà 那nà 地de:dì 的de 居民jūmín 。 因为yīnwei 他们tāmen 是shì 我们wǒmen 的de 食物shíwù , 并且bìngqiě 荫庇yīnbì 他们的tāmende 已经yǐjing 离开líkāi 他们tāmen 。 有yǒu 耶和华Yēhéhuá 与yǔ 我们wǒmen 同在tóngzài , 不要búyào 怕pà 他们tāmen 。 10 但dàn 全quán 会众huìzhòng 说shuō , 拿ná 石头shítou 打dǎ 死sǐ 他们tāmen 二èr 人rén 。 忽然hūrán , 耶和华Yēhéhuá 的de 荣光róngguāng 在zài 会幕huìmù 中zhōng 向xiàng 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén 显现xiǎnxiàn 。
11 耶和华Yēhéhuá 对duì 摩西Móxī 说shuō , 这zhè 百姓bǎixìng 藐视miǎoshì 我wǒ 要yào 到dào 几时jǐshí 呢ne , 我wǒ 在zài 他们tāmen 中间zhōngjiān 行xíng 了liǎo:le 这zhè 一切yīqiè 神迹shénjī , 他们tāmen 还huán:hái 不bù 信xìn 我wǒ 要yào 到dào 几时jǐshí 呢ne , 12 我wǒ 要yào 用yòng 瘟疫wēnyì 击jī 杀shā 他们tāmen , 使shǐ 他们tāmen 不得bùdé 承受chéngshòu 那nà 地de:dì , 叫jiào 你的nǐde 后裔hòuyì 成为chéngwéi 大dà 国guó , 比bǐ 他们tāmen 强jiàng:qiáng:qiǎng 胜shèng 。
13 摩西Móxī 对duì 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 埃及Āijí 人rén 必bì 听见tīngjian 这zhè 事shì 。 因为yīnwei 你nǐ 曾céng 施展shīzhǎn 大能dànéng , 将jiāng 这zhè 百姓bǎixìng 从cóng 他们tāmen 中间zhōngjiān 领lǐng 上来shànglái 。 14 埃及Āijí 人rén 要yào 将jiāng 这zhè 事shì 传给chuángěi 迦南Jiānán 地de:dì 的de 居民jūmín 。 那nà 民mín 已经yǐjing 听见tīngjian 你nǐ 耶和华Yēhéhuá 是shì 在zài 这zhè 百姓bǎixìng 中间zhōngjiān 。 因为yīnwei 你nǐ 面对面miànduìmiàn 被bèi 人rén 看见kànjian , 有yǒu 你的nǐde 云彩yúncai 停tíng 在zài 他们tāmen 以上yǐshàng 。 你nǐ 日间rìjiān 在zài 云yún 柱zhù 中zhōng , 夜间yèjiān 在zài 火柱huǒzhù 中zhōng , 在zài 他们tāmen 前面qiánmian 行xíng 。 15 如今rújīn 你nǐ 若ruò 把bǎ 这zhè 百姓bǎixìng 杀shā 了liǎo:le , 如rú 杀shā 一yī 人rén , 那些nàxiē 听见tīngjian 你nǐ 名声míngsheng 的de 列liè 邦bāng 必bì 议论yìlùn 说shuō , 16 耶和华Yēhéhuá 因为yīnwei 不能bùnéng 把bǎ 这zhè 百姓bǎixìng 领lǐng 进jìn 他tā 向xiàng 他们tāmen 起誓qǐshì 应许yīngxǔ 之zhī 地de:dì , 所以suǒyǐ 在zài 旷野kuàngyě 把bǎ 他们tāmen 杀shā 了liǎo:le 。 17 现在xiànzài 求qiú 主zhǔ 大dà 显xiǎn 能力nénglì , 照zhào 你nǐ 所suǒ 说shuō 过guò:guo 的de 话说huàshuō , 18 耶和华Yēhéhuá 不bù 轻易qīngyì 发怒fānù , 并bìng 有yǒu 丰盛fēngshèng 的de 慈爱cí'ài , 赦免shèmiǎn 罪孽zuìniè 和hé:huó 过犯guòfàn 。 万wàn 不bù 以yǐ 有yǒu 罪zuì 的de 为wèi 无罪wúzuì , 必bì 追讨zhuītǎo 他的tāde 罪zuì , 自zì 父fù 及jí 子zǐ , 直到zhídào 三sān , 四sì 代dài 。 19 求qiú 你nǐ 照zhào 你的nǐde 大dà 慈爱cí'ài 赦免shèmiǎn 这zhè 百姓bǎixìng 的de 罪孽zuìniè , 好象hǎoxiàng 你nǐ 从cóng 埃及Āijí 到dào 如今rújīn 常cháng 赦免shèmiǎn 他们tāmen 一样yíyàng 。
20 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 照着zhàozhe 你的nǐde 话huà 赦免shèmiǎn 了liǎo:le 他们tāmen 。 21 然rán 我wǒ 指zhǐ 着zhe 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 遍地biàndì 要yào 被bèi 我的wǒde 荣耀róngyào 充满chōngmǎn 。 22 这些zhèxie 人rén 虽suī 看见kànjian 我的wǒde 荣耀róngyào 和hé:huó 我wǒ 在zài 埃及Āijí 与yǔ 旷野kuàngyě 所suǒ 行xíng 的de 神迹shénjī , 仍然réngrán 试探shìtan 我wǒ 这zhè 十shí 次cì , 不bù 听从tīngcóng 我的wǒde 话huà , 23 他们tāmen 断duàn 不得bùdé 看见kànjian 我wǒ 向xiàng 他们的tāmende 祖宗zǔzong 所suǒ 起誓qǐshì 应许yīngxǔ 之zhī 地de:dì 。 凡fán 藐视miǎoshì 我的wǒde , 一yī 个gè 也yě 不得bùdé 看见kànjian 。 24 惟独wéidú 我的wǒde 仆人púrén 迦勒Jiālè , 因yīn 他tā 另lìng 有yǒu 一yī 个gè 心志xīnzhì , 专一zhuānyī 跟从gēncóng 我wǒ , 我wǒ 就jiù 把bǎ 他tā 领lǐng 进jìn 他tā 所suǒ 去qù 过guò:guo 的de 那nà 地de:dì 。 他的tāde 后裔hòuyì 也yě 必得bìděi 那nà 地de:dì 为wèi 业yè 。 25 亚玛力Yǎmǎlì 人rén 和hé:huó 迦南Jiānán 人rén 住zhù 在zài 谷gǔ 中zhōng , 明天míngtiān 你们nǐmen 要yào 转回zhuǎnhuí , 从cóng 红海Hónghǎi 的de 路lù 往wàng:wǎng 旷野kuàngyě 去qù 。
26 耶和华Yēhéhuá 对duì 摩西Móxī , 亚伦Yǎlún 说shuō , 27 这zhè 恶wù:è:è 会众huìzhòng 向xiàng 我wǒ 发fā:fà 怨言yuànyán , 我wǒ 忍耐rěnnài 他们tāmen 要yào 到dào 几时jǐshí 呢ne , 以色列人Yǐsèlièrén 向xiàng 我wǒ 所suǒ 发fā:fà 的de 怨言yuànyán , 我wǒ 都dōu 听见tīngjian 了liǎo:le 。 28 你们nǐmen 告诉gàosu 他们tāmen , 耶和华Yēhéhuá 说shuō , 我wǒ 指zhǐ 着zhe 我的wǒde 永生yǒngshēng 起誓qǐshì , 我wǒ 必要bìyào 照zhào 你们nǐmen 达到dádào 我wǒ 耳ěr 中zhōng 的de 话huà 待dài 你们nǐmen 。 29 你们nǐmen 的de 尸首shīshou 必bì 倒dǎo:dào 在zài 这zhè 旷野kuàngyě , 并且bìngqiě 你们nǐmen 中间zhōngjiān 凡fán 被bèi 数点shǔdiǎn , 从cóng 二十èrshí 岁suì 以外yǐwài , 向xiàng 我wǒ 发fā:fà 怨言yuànyán 的de , 30 必bì 不得bùdé 进jìn 我wǒ 起誓qǐshì 应许yīngxǔ 叫jiào 你们nǐmen 住zhù 的de 那nà 地de:dì 。 惟有wéiyǒu 耶孚尼Yēfúní 的de 儿子érzi 迦勒Jiālè 和hé:huó 嫩·Nèn 的de 儿子érzi 约书亚Yuēshūyǎ 才能cáinéng 进去jìnqù 。 31 但dàn 你们nǐmen 的de 妇人fùrén 孩子háizi , 就是jiùshì 你们nǐmen 所suǒ 说shuō , 要yào 被bèi 掳掠lǔlüè 的de , 我wǒ 必bì 把bǎ 他们tāmen 领lǐng 进去jìnqù , 他们tāmen 就jiù 得知dézhī 你们nǐmen 所suǒ 厌弃yànqì 的de 那nà 地de:dì 。 32 至于zhìyú 你们nǐmen , 你们nǐmen 的de 尸首shīshou 必bì 倒dǎo:dào 在zài 这zhè 旷野kuàngyě 。 33 你们nǐmen 的de 儿女érnǚ 必bì 在zài 旷野kuàngyě 飘流piāoliú 四十sìshí 年nián , 担当dāndāng 你们nǐmen 淫行yínxíng 的de 罪zuì , 直到zhídào 你们nǐmen 的de 尸首shīshou 在zài 旷野kuàngyě 消灭xiāomiè 。 34 按àn 你们nǐmen 窥探kuītàn 那nà 地de:dì 的de 四十sìshí 日rì , 一yī 年nián 顶dǐng 一yī 日rì , 你们nǐmen 要yào 担当dāndāng 罪孽zuìniè 四十sìshí 年nián , 就jiù 知道zhīdao 我wǒ 与yǔ 你们nǐmen 疏远shūyuǎn 了liǎo:le , 35 我wǒ 耶和华Yēhéhuá 说shuō 过guò:guo , 我wǒ 总要zǒngyào 这样zhèyàng 待dài 这zhè 一切yīqiè 聚集jùjí 敌dí 我的wǒde 恶wù:è:è 会众huìzhòng 。 他们tāmen 必bì 在zài 这zhè 旷野kuàngyě 消灭xiāomiè , 在zài 这里zhèlǐ 死亡sǐwáng 。
36 摩西Móxī 所suǒ 打发dǎfa , 窥探kuītàn 那nà 地de:dì 的de 人rén 回来huílái , 报bào 那nà 地de:dì 的de 恶wù:è:è 信xìn , 叫jiào 全quán 会众huìzhòng 向xiàng 摩西Móxī 发fā:fà 怨言yuànyán , 37 这些zhèxie 报bào 恶wù:è:è 信xìn 的de 人rén 都dōu 遭zāo 瘟疫wēnyì , 死sǐ 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 。 38 其中qízhōng 惟有wéiyǒu 嫩·Nèn 的de 儿子érzi 约书亚Yuēshūyǎ 和hé:huó 耶孚尼Yēfúní 的de 儿子érzi 迦勒Jiālè 仍然réngrán 存活cúnhuó 。 39 摩西Móxī 将jiāng 这些zhèxie 话huà 告诉gàosu 以色列Yǐsèliè 众人zhòngrén , 他们tāmen 就jiù 甚shèn 悲哀bēi'āi 。 40 清早qīngzǎo 起来qǐlai , 上shàng 山顶shāndǐng 去qù , 说shuō , 我们wǒmen 在zài 这里zhèlǐ , 我们wǒmen 有yǒu 罪zuì 了liǎo:le 。 情愿qíngyuàn 上shàng 耶和华Yēhéhuá 所suǒ 应许yīngxǔ 的de 地方dìfang 去qù 。 41 摩西Móxī 说shuō , 你们nǐmen 为何wèihé 违背wéibèi 耶和华Yēhéhuá 的de 命令mìnglìng 呢ne , 这zhè 事shì 不能bùnéng 顺利shùnlì 了liǎo:le 。 42 不要búyào 上去shàngqù 。 因为yīnwei 耶和华Yēhéhuá 不bù 在zài 你们nǐmen 中间zhōngjiān , 恐怕kǒngpà 你们nǐmen 被bèi 仇敌chóudí 杀shā 败bài 了liǎo:le 。 43 亚玛力Yǎmǎlì 人rén 和hé:huó 迦南Jiānán 人rén 都dōu 在zài 你们nǐmen 面前miànqián , 你们nǐmen 必bì 倒dǎo:dào 在zài 刀dāo 下xià 。 因yīn 你们nǐmen 退回tuìhuí 不bù 跟从gēncóng 耶和华Yēhéhuá , 所以suǒyǐ 他tā 必bì 不bù 与yǔ 你们nǐmen 同在tóngzài 。 44 他们tāmen 却què 擅shàn 敢gǎn 上shàng 山顶shāndǐng 去qù , 然而rán'ér 耶和华Yēhéhuá 的de 约柜Yuēguì 和hé:huó 摩西Móxī 没有méiyǒu 出chū 营yíng 。 45 于是yúshì 亚玛力Yǎmǎlì 人rén 和hé:huó 住zhù 在zài 那nà 山shān 上shàng 的de 迦南Jiānán 人rén 都dōu 下来xiàlái 击打jīdǎ 他们tāmen , 把bǎ 他们tāmen 杀shā 退tuì 了liǎo:le , 直到zhídào 何珥玛Hé'ěrmǎ 。 ⇒