1 流便Liúbiàn 子孙zǐsūn 和hé:huó 迦得Jiādé 子孙zǐsūn 的de 牲畜shēngchù 极其jíqí 众多zhòngduō 。 他们tāmen 看见kànjian 雅谢Yāxiè 地de:dì 和hé:huó 基列Jīliè 地de:dì 是shì 可kě 牧放mùfàng 牲畜shēngchù 之zhī 地de:dì , 2 就jiù 来lái 见jiàn 摩西Móxī 和hé:huó 祭司jìsī 以利亚撒Yǐlìyǎsā , 并bìng 会众huìzhòng 的de 首领shǒulǐng , 说shuō , 3 亚大录Yǎdàlù , 底本Dǐběn , 雅谢Yāxiè , 宁拉Nínglā , 希实本Xīshíběn , 以利亚利Yǐlìyǎlì , 示班Shìbān , 尼波Níbō , 比稳Bǐwěn , 4 就是jiùshì 耶和华Yēhéhuá 在zài 以色列Yǐsèliè 会众huìzhòng 前面qiánmian 所suǒ 攻取gōngqǔ 之zhī 地de:dì , 是shì 可kě 牧放mùfàng 牲畜shēngchù 之zhī 地de:dì , 你nǐ 仆人púrén 也yě 有yǒu 牲畜shēngchù 。 5 又yòu 说shuō , 我们wǒmen 若ruò 在zài 你nǐ 眼前yǎnqián 蒙恩méng'ēn , 求qiú 你nǐ 把bǎ 这zhè 地de:dì 给gěi 我们wǒmen 为wèi 业yè , 不要búyào 领lǐng 我们wǒmen 过guò:guo 约但河Yuēdànhé 。
6 摩西Móxī 对duì 迦得Jiādé 子孙zǐsūn 和hé:huó 流便Liúbiàn 子孙zǐsūn 说shuō , 难道nándào 你们nǐmen 的de 弟兄dìxiōng 去qù 打仗dǎzhàng , 你们nǐmen 竟jìng 坐zuò 在zài 这里zhèlǐ 吗ma , 7 你们nǐmen 为何wèihé 使shǐ 以色列人Yǐsèlièrén 灰心huīxīn 丧胆sàngdǎn , 不bù 过去guòqù 进入jìnrù 耶和华Yēhéhuá 所suǒ 赐给cìgěi 他们的tāmende 那nà 地de:dì 呢ne , 8 我wǒ 先前xiānqián 从cóng 加低斯巴尼亚Jiādīsībāníyǎ 打发dǎfa 你们nǐmen 先祖xiānzǔ 去qù 窥探kuītàn 那nà 地de:dì , 他们tāmen 也yě 是shì 这样zhèyàng 行xíng 。 9 他们tāmen 上shàng 以实各Yǐshígè 谷gǔ , 去qù 窥探kuītàn 那nà 地de:dì 回来huílái 的de 时候shíhou , 使shǐ 以色列人Yǐsèlièrén 灰心huīxīn 丧胆sàngdǎn , 不bù 进入jìnrù 耶和华Yēhéhuá 所suǒ 赐给cìgěi 他们的tāmende 地de:dì 。 10 当日dàngrì , 耶和华Yēhéhuá 的de 怒气nùqì 发作fāzuò , 就jiù 起誓qǐshì 说shuō , 11 凡fán 从cóng 埃及Āijí 上来shànglái , 二十èrshí 岁suì 以外yǐwài 的de 人rén 断duàn 不得bùdé 看见kànjian 我wǒ 对duì 亚伯拉罕Yǎbólāhǎn , 以撒Yǐsā , 雅各Yǎgè 起誓qǐshì 应许yīngxǔ 之zhī 地de:dì , 因为yīnwei 他们tāmen 没有méiyǒu 专心zhuānxīn 跟从gēncóng 我wǒ 。 12 惟有wéiyǒu 基尼洗族Jīníxǐzú 耶孚尼Yēfúní 的de 儿子érzi 迦勒Jiālè 和hé:huó 嫩·Nèn 的de 儿子érzi 约书亚Yuēshūyǎ 可以kěyǐ 看见kànjian , 因为yīnwei 他们tāmen 专心zhuānxīn 跟从gēncóng 我wǒ 。 13 耶和华Yēhéhuá 的de 怒气nùqì 向xiàng 以色列人Yǐsèlièrén 发作fāzuò , 使shǐ 他们tāmen 在zài 旷野kuàngyě 飘流piāoliú 四十sìshí 年nián , 等到děngdào 在zài 耶和华Yēhéhuá 眼前yǎnqián 行恶xíng'è 的de 那nà 一代yídài 人rén 都dōu 消灭xiāomiè 了liǎo:le 。 14 谁知shuízhī , 你们nǐmen 起来qǐlai 接续jiēxù 先祖xiānzǔ , 增添zēngtiān 罪人zuìrén 的de 数目shùmù , 使shǐ 耶和华Yēhéhuá 向xiàng 以色列Yǐsèliè 大发dàfā 烈怒liènù 。 15 你们nǐmen 若ruò 退后tuíhòu 不bù 跟从gēncóng 他tā , 他tā 还huán:hái 要yào 把bǎ 以色列人Yǐsèlièrén 撇piē 在zài 旷野kuàngyě , 便biàn 是shì 你们nǐmen 使shǐ 这zhè 众zhòng 民mín 灭亡mièwáng 。
16 两liǎng 支派zhīpài 的de 人rén 挨近āijìn 摩西Móxī , 说shuō , 我们wǒmen 要yào 在zài 这里zhèlǐ 为wèi 牲畜shēngchù 垒lěi 圈quān:juān , 为wèi 妇人fùrén 孩子háizi 造zào 城chéng 。 17 我们wǒmen 自己zìjǐ 要yào 带dài 兵器bīngqì 行xíng 在zài 以色列人Yǐsèlièrén 的de 前头qiántou , 好hào:hǎo 把bǎ 他们tāmen 领lǐng 到dào 他们的tāmende 地方dìfang 。 但dàn 我们wǒmen 的de 妇人fùrén 孩子háizi , 因yīn 这zhè 地de:dì 居民jūmín 的de 缘故yuángù , 要yào 住zhù 在zài 坚固jiāngù 的de 城chéng 内nèi 。 18 我们wǒmen 不bù 回家huíjiā , 直zhí 等到děngdào 以色列人Yǐsèlièrén 各gè 承受chéngshòu 自己zìjǐ 的de 产业chǎnyè 。 19 我们wǒmen 不bù 和hé:huó 他们tāmen 在zài 约但河Yuēdànhé 那边nàbiān 一带yīdài 之zhī 地de:dì 同tóng 受shòu 产业chǎnyè , 因为yīnwei 我们wǒmen 的de 产业chǎnyè 是shì 坐落zuòluò 在zài 约但河Yuēdànhé 东边dōngbiān 这里zhèlǐ 。
20 摩西Móxī 对duì 他们tāmen 说shuō , 你们nǐmen 若ruò 这样zhèyàng 行xíng , 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 带dài 着zhe 兵器bīngqì 出去chūqù 打仗dǎzhàng , 21 所有suǒyǒu 带dài 兵器bīngqì 的de 人rén 都dōu 要yào 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 过guò:guo 约但河Yuēdànhé , 等děng 他tā 赶出gǎnchū 他的tāde 仇敌chóudí , 22 那nà 地de:dì 被bèi 耶和华Yēhéhuá 制伏zhìfú 了liǎo:le , 然后ránhòu 你们nǐmen 可以kěyǐ 回来huílái , 向xiàng 耶和华Yēhéhuá 和hé:huó 以色列Yǐsèliè 才cái 为wèi 无罪wúzuì , 这zhè 地de:dì 也yě 必bì 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 归guī 你们nǐmen 为wèi 业yè 。 23 倘若tǎngruò 你们nǐmen 不bù 这样zhèyàng 行xíng , 就jiù 得罪dézuì 耶和华Yēhéhuá , 要yào 知道zhīdao 你们nǐmen 的de 罪zuì 必bì 追上zhuīshàng 你们nǐmen 。 24 如今rújīn 你们nǐmen 口kǒu 中zhōng 所suǒ 出chū 的de , 只管zhǐguǎn 去qù 行xíng , 为wèi 你们nǐmen 的de 妇人fùrén 孩子háizi 造zào 城chéng , 为wèi 你们nǐmen 的de 羊群yángqún 垒lěi 圈quān:juān 。 25 迦得Jiādé 子孙zǐsūn 和hé:huó 流便Liúbiàn 子孙zǐsūn 对duì 摩西Móxī 说shuō , 仆人púrén 要yào 照zhào 我wǒ 主zhǔ 所suǒ 吩咐fēnfu 的de 去qù 行xíng 。 26 我们wǒmen 的de 妻子qīzi , 孩子háizi , 羊群yángqún , 和hé:huó 所有的suǒyǒude 牲畜shēngchù 都dōu 要yào 留liú 在zài 基列Jīliè 的de 各gè 城chéng 。 27 但dàn 你的nǐde 仆人púrén , 凡fán 带dài 兵器bīngqì 的de , 都dōu 要yào 照zhào 我wǒ 主zhǔ 所suǒ 说shuō 的de 话huà , 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 过guò:guo 去qù 打仗dǎzhàng 。
28 于是yúshì , 摩西Móxī 为wèi 他们tāmen 嘱咐zhǔfu 祭司jìsī 以利亚撒Yǐlìyǎsā 和hé:huó 嫩·Nèn 的de 儿子érzi 约书亚Yuēshūyǎ , 并bìng 以色列Yǐsèliè 众zhòng 支派zhīpài 的de 族长zúzhǎng , 29 说shuō , 迦得Jiādé 子孙zǐsūn 和hé:huó 流便Liúbiàn 子孙zǐsūn , 凡fán 带dài 兵器bīngqì 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 去qù 打仗dǎzhàng 的de , 若ruò 与yǔ 你们nǐmen 一同yītóng 过guò:guo 约但河Yuēdànhé , 那nà 地de:dì 被bèi 你们nǐmen 制伏zhìfú 了liǎo:le , 你们nǐmen 就jiù 要yào 把bǎ 基列Jīliè 地de:dì 给gěi 他们tāmen 为wèi 业yè 。 30 倘若tǎngruò 他们tāmen 不bù 带dài 兵器bīngqì 和hé:huó 你们nǐmen 一同yītóng 过guò:guo 去qù , 就jiù 要yào 在zài 迦南Jiānán 地de:dì 你们nǐmen 中间zhōngjiān 得dé:de 产业chǎnyè 。 31 迦得Jiādé 子孙zǐsūn 和hé:huó 流便Liúbiàn 子孙zǐsūn 回答huídá 说shuō , 耶和华Yēhéhuá 怎样zěnyàng 吩咐fēnfu 仆人púrén , 仆人púrén 就jiù 怎样zěnyàng 行xíng 。 32 我们wǒmen 要yào 带dài 兵器bīngqì , 在zài 耶和华Yēhéhuá 面前miànqián 过guò:guo 去qù , 进入jìnrù 迦南Jiānán 地de:dì , 只是zhǐshì 约但河Yuēdànhé 这边zhèbiān , 我们wǒmen 所得suǒdé 为wèi 业yè 之zhī 地de:dì 仍réng 归guī 我们wǒmen 。
33 摩西Móxī 将jiāng 亚摩利Yǎmólì 王wáng 西宏Xīhóng 的de 国guó 和hé:huó 巴珊Bāshān 王wáng 噩È 的de 国guó , 连lián 那nà 地de:dì 和hé:huó 周围zhōuwéi 的de 城邑chéngyì , 都dōu 给gěi 了liǎo:le 迦得Jiādé 子孙zǐsūn 和hé:huó 流便Liúbiàn 子孙zǐsūn , 并bìng 约瑟Yēsè 的de 儿子érzi 玛拿西Mǎnáxī 半bàn 个gè 支派zhīpài 。 34 迦得Jiādé 子孙zǐsūn 建造jiànzào 底本Dǐběn , 亚他录Yǎtālù , 亚罗珥Yǎluó'ěr , 35 亚他录Yǎtālù 朔反Shuòfǎn , 雅谢Yāxiè , 约比哈Yuēbǐhā , 36 伯宁拉Bónínglā , 伯哈兰Bóhālán , 都dōu 是shì 坚固jiāngù 城chéng 。 他们tāmen 又yòu 垒lěi 羊圈yángjuàn 。 37 流便Liúbiàn 子孙zǐsūn 建造jiànzào 希实本Xīshíběn , 以利亚利Yǐlìyǎlì , 基列亭Jīliètíng , 38 尼波Níbō , 巴力免Bālìmiǎn , 西比玛Xībǐmǎ ( 尼波Níbō , 巴力免Bālìmiǎn , 名字míngzi 是shì 改gǎi 了liǎo:le 的de ) , 又yòu 给gěi 他们tāmen 所suǒ 建造jiànzào 的de 城chéng 另lìng 起qǐ 别bié 名míng 。 39 玛拿西Mǎnáxī 的de 儿子érzi 玛吉Mǎjí , 他的tāde 子孙zǐsūn 往wàng:wǎng 基列Jīliè 去qù , 占zhàn 了liǎo:le 那nà 地de:dì , 赶出gǎnchū 那里nàli 的de 亚摩利Yǎmólì 人rén 。 40 摩西Móxī 将jiāng 基列Jīliè 赐给cìgěi 玛拿西Mǎnáxī 的de 儿子érzi 玛吉Mǎjí , 他tā 子孙zǐsūn 就jiù 住zhù 在zài 那里nàli 。 41 玛拿西Mǎnáxī 的de 子孙zǐsūn 睚珥Yá'ěr 去qù 占zhàn 了liǎo:le 基列Jīliè 的de 村庄cūnzhuāng , 就jiù 称chèn:chēng 这些zhèxie 村庄cūnzhuāng 为wèi 哈倭特睚珥Hāwōtèyá'ěr 。 42 挪巴Nuóbā 去qù 占zhàn 了liǎo:le 基纳Jīnà 和hé:huó 基纳Jīnà 的de 乡村xiāngcūn , 就jiù 按àn 自己zìjǐ 的de 名称míngchēng 基纳Jīnà 为wèi 挪巴Nuóbā 。 ⇒